<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-9"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[www.muratsahin.com.tr - Tüm Forumlar]]></title>
		<link>http://www.muratsahin.com.tr/</link>
		<description><![CDATA[www.muratsahin.com.tr - http://www.muratsahin.com.tr]]></description>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 20:59:08 +0300</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Template monster - cre 11796 Full]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=100</link>
			<pubDate>Wed, 06 Feb 2008 12:17:08 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=100</guid>
			<description><![CDATA[Template monster - cre 11796 Full<br />
[attachment=28]<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Tm 11796 cre full | 7.60 mb   <br />
  * Download from Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
    * Download from Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Template monster - cre 11796 Full<br />
[attachment=28]<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Tm 11796 cre full | 7.60 mb   <br />
  * Download from Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
    * Download from Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Joomla Template  - eXtreme 1173]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=99</link>
			<pubDate>Wed, 06 Feb 2008 12:03:08 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=99</guid>
			<description><![CDATA[eXtreme 1173  <br />
[attachment=27]<br />
eXtreme 1173   Full | TemplateWorld | 0.90 mb<br />
<br />
    * Download from Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
    * Download from Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[eXtreme 1173  <br />
[attachment=27]<br />
eXtreme 1173   Full | TemplateWorld | 0.90 mb<br />
<br />
    * Download from Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
    * Download from Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Can Dündar Savaşta Ne Yaptın Baba]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=98</link>
			<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 19:20:52 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=98</guid>
			<description><![CDATA[<br />
<br />
Yıllar geçip de Irak saldırısının ateşi küllendiğinde siyasetçiler, askerler, diplomatlar, borsacılar, silah tüccarları, işadamları, sanatçılar, gazeteciler çocuklarından aynı soruyu duymaya başlayacaklar:<br />
<br />
&#8220;Savaşta ne yaptın?&#8221;<br />
<br />
Kiminin hafızasında emziğiyle ölmüş bir Iraklı bebeğin fotoğrafı olacak, kiminin hafızasında kızlarının başucunda ağıt yakan analar; başlarına geçirilmiş poşetlerle oğullarına sarılan esirler; bir petrol kavgasında yok yere canına kıyılmış siviller, harap edilmiş şehirler...<br />
<br />
&#8220;Seyirci kaldık&#8221; diyecek siyasetçiler...<br />
<br />
&#8220;Silah sattık&#8221; diyecek tüccarlar...<br />
<br />
&#8220;Kâr ettik&#8221; diyecek borsacılar...<br />
<br />
Benim cevabım ise bu kitapta...<br />
<br />
[attachment=26]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
<br />
Yıllar geçip de Irak saldırısının ateşi küllendiğinde siyasetçiler, askerler, diplomatlar, borsacılar, silah tüccarları, işadamları, sanatçılar, gazeteciler çocuklarından aynı soruyu duymaya başlayacaklar:<br />
<br />
&#8220;Savaşta ne yaptın?&#8221;<br />
<br />
Kiminin hafızasında emziğiyle ölmüş bir Iraklı bebeğin fotoğrafı olacak, kiminin hafızasında kızlarının başucunda ağıt yakan analar; başlarına geçirilmiş poşetlerle oğullarına sarılan esirler; bir petrol kavgasında yok yere canına kıyılmış siviller, harap edilmiş şehirler...<br />
<br />
&#8220;Seyirci kaldık&#8221; diyecek siyasetçiler...<br />
<br />
&#8220;Silah sattık&#8221; diyecek tüccarlar...<br />
<br />
&#8220;Kâr ettik&#8221; diyecek borsacılar...<br />
<br />
Benim cevabım ise bu kitapta...<br />
<br />
[attachment=26]]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Şu Çılgın Türkler - Turgut Özakman]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=97</link>
			<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 19:17:11 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=97</guid>
			<description><![CDATA[<br />
Dünyadaki en meşru, en ahlaklı, en haklı, en kutsal savaşlardan birinin, emperyalizme karşı verilmiş ve kazanılmış ilk kurtuluş savaşının, bir millileşme ihtilalinin romanı, şaşırtıcı bir yakın zaman destanı...<br />
<br />
· Turgut Özakman'ın elli küsur yıldır süregelen çabasının ürünü.<br />
<br />
· Milli Mücadelemizin, bir serüven romanı gibi rahat okunan ve şimdiye kadar yazılmamış ayrıntılı, çok yönlü öyküsü.<br />
<br />
· Gurur ve ibret verici gerçeklerin, gerçek belgelere dayalı olgu ve olayların, insanı içine çeken, şaşırtan, heyecanlandıran, ağlatan, gönendiren anlatısı.<br />
<br />
Tüm yeni nesillere eşi olmayan bir armağan. <br />
<br />
[attachment=25]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
Dünyadaki en meşru, en ahlaklı, en haklı, en kutsal savaşlardan birinin, emperyalizme karşı verilmiş ve kazanılmış ilk kurtuluş savaşının, bir millileşme ihtilalinin romanı, şaşırtıcı bir yakın zaman destanı...<br />
<br />
· Turgut Özakman'ın elli küsur yıldır süregelen çabasının ürünü.<br />
<br />
· Milli Mücadelemizin, bir serüven romanı gibi rahat okunan ve şimdiye kadar yazılmamış ayrıntılı, çok yönlü öyküsü.<br />
<br />
· Gurur ve ibret verici gerçeklerin, gerçek belgelere dayalı olgu ve olayların, insanı içine çeken, şaşırtan, heyecanlandıran, ağlatan, gönendiren anlatısı.<br />
<br />
Tüm yeni nesillere eşi olmayan bir armağan. <br />
<br />
[attachment=25]]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Kurtuluş Savaşı Sırasında Türk Milliyetçiliği]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=96</link>
			<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 19:10:13 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=96</guid>
			<description><![CDATA[Kurtuluş Savaşı Sırasında Türk Milliyetçiliği[attachment=24]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Kurtuluş Savaşı Sırasında Türk Milliyetçiliği[attachment=24]]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Bertrand Russell Sorgulayan Denemeler]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=95</link>
			<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 19:01:46 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=95</guid>
			<description><![CDATA[<br />
18 Mayıs 1872-ö. 2 Şubat 1970) ünlü İngiliz filozofu.<br />
<br />
Mantık ve matematik alanında çığır açıcı çalışmalar gerçekleştiren Bertrand Russell, Whitehead'le birlikte Principia Mathematica adlı ünlü matematik kitabını yazmıştır. O, matematiksel mantık alanındaki çalışmalarını daha sonra felsefe alanına yansıtmış ve bu çerçeve içinde mantıksal atomculuk öğretisini geliştirmiştir. Buna göre, Russell sisteminin en basit tümcelerine atomik önermeler adını vermiş ve bu önermeleri, daha kompleks tümcelere karşılık moleküler önermelerden ayırmıştır. O, moleküler önermelerin birbirlerine ve, veya, ise, ancak ve ancak gibi mantıksal eklemlerle bağlanan atomik önermelerden meydana geldiğini söylemiştir. Russell söz konusu mantıksal öğretiyle, belli bir metafiziksel görüşe ulaşmıştır. Başka bir deyişle, onun mantık öğretisiyle metafiziği arasında çok yakın bir ilişki vardır. Ona göre, biz söz konusu matematiksel mantıktan, felsefi analizden yararlanarak, dünyayı meydana getiren bileşenler hakkında sağlam bir fikir sahibi olabiliriz. O, matematiksel mantığının, dünyanın şeyler, bireyler, basit öğeler çokluğundan meydana geldiği inancı için sağlam bir destek olduğunu düşünmüştür. Dünya tek bir tözden oluşmaz, fakat çok sayıda ayrı ve tikel şeylerden meydana gelir. Üstelik, bu basit öğeler, idealistlerin düşündüğü gibi, tinsel bir yapıda değildir. Bunlar basit oldukları ve yalnızca varoldukları için, kendilerinde hiçbir niteliğe sahip değildirler. Onlar, olgular adı verilen kompleks yapılar içinde ortaya çıkar ve bunlardan bazıları fiziki, bazıları da tinsel bir nitelik taşır. Bilgi kuramı bakımından ampirizmi benimseyen Russell, betimleme yoluyla bilgi ve tanışıklık yoluyla bilgi olmak üzere iki ayrı bilgi türünden söz etmiş ve bunların deneysel bilgimizin temelini meydana getirdiğini savunmuştur.<br />
<br />
[attachment=23]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
18 Mayıs 1872-ö. 2 Şubat 1970) ünlü İngiliz filozofu.<br />
<br />
Mantık ve matematik alanında çığır açıcı çalışmalar gerçekleştiren Bertrand Russell, Whitehead'le birlikte Principia Mathematica adlı ünlü matematik kitabını yazmıştır. O, matematiksel mantık alanındaki çalışmalarını daha sonra felsefe alanına yansıtmış ve bu çerçeve içinde mantıksal atomculuk öğretisini geliştirmiştir. Buna göre, Russell sisteminin en basit tümcelerine atomik önermeler adını vermiş ve bu önermeleri, daha kompleks tümcelere karşılık moleküler önermelerden ayırmıştır. O, moleküler önermelerin birbirlerine ve, veya, ise, ancak ve ancak gibi mantıksal eklemlerle bağlanan atomik önermelerden meydana geldiğini söylemiştir. Russell söz konusu mantıksal öğretiyle, belli bir metafiziksel görüşe ulaşmıştır. Başka bir deyişle, onun mantık öğretisiyle metafiziği arasında çok yakın bir ilişki vardır. Ona göre, biz söz konusu matematiksel mantıktan, felsefi analizden yararlanarak, dünyayı meydana getiren bileşenler hakkında sağlam bir fikir sahibi olabiliriz. O, matematiksel mantığının, dünyanın şeyler, bireyler, basit öğeler çokluğundan meydana geldiği inancı için sağlam bir destek olduğunu düşünmüştür. Dünya tek bir tözden oluşmaz, fakat çok sayıda ayrı ve tikel şeylerden meydana gelir. Üstelik, bu basit öğeler, idealistlerin düşündüğü gibi, tinsel bir yapıda değildir. Bunlar basit oldukları ve yalnızca varoldukları için, kendilerinde hiçbir niteliğe sahip değildirler. Onlar, olgular adı verilen kompleks yapılar içinde ortaya çıkar ve bunlardan bazıları fiziki, bazıları da tinsel bir nitelik taşır. Bilgi kuramı bakımından ampirizmi benimseyen Russell, betimleme yoluyla bilgi ve tanışıklık yoluyla bilgi olmak üzere iki ayrı bilgi türünden söz etmiş ve bunların deneysel bilgimizin temelini meydana getirdiğini savunmuştur.<br />
<br />
[attachment=23]]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Tanrıların Arabaları]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=94</link>
			<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 18:48:13 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=94</guid>
			<description><![CDATA[ERICH VON DANIKEN'den Tanrıların Arabaları<br />
<br />
<br />
<br />
Bütün dünyada olduğu gibi Türkiye'de de ulaşılması güç satış rakamlarına erişen Tanrıların Arabaları, ünlü araştırmacı Daeniken'in gerçekten olay yaratan yapıtlar dizisinin ilki...<br />
"On bin yıl öncesinin insanı için uzay yolculuğu bir sorun değil, bir gerçekti. Bunun ispatı karanlık geçmişte tanrıların bıraktıkları ve bugün anlamını çözmeye çalıştığımız sayısız izdir..."<br />
(Arka Kapak)<br />
<br />
[attachment=22]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ERICH VON DANIKEN'den Tanrıların Arabaları<br />
<br />
<br />
<br />
Bütün dünyada olduğu gibi Türkiye'de de ulaşılması güç satış rakamlarına erişen Tanrıların Arabaları, ünlü araştırmacı Daeniken'in gerçekten olay yaratan yapıtlar dizisinin ilki...<br />
"On bin yıl öncesinin insanı için uzay yolculuğu bir sorun değil, bir gerçekti. Bunun ispatı karanlık geçmişte tanrıların bıraktıkları ve bugün anlamını çözmeye çalıştığımız sayısız izdir..."<br />
(Arka Kapak)<br />
<br />
[attachment=22]]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Cezasız Disiplin / U.Erman EYMEN]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=93</link>
			<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 17:38:19 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=93</guid>
			<description><![CDATA[<br />
<br />
Kitabın Adı : Cezasız Disiplin<br />
Yazarı : U.Erman EYMEN<br />
Yayın : Kaliteofisi<br />
Yayın Yılı : 2007<br />
Sayfa : 42<br />
<br />
Fiyatı : Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun.. <br />
<br />
Günümüzde artık kimse ceza kelimesini dahi duymak istemiyor. İşletmelerde ceza uygulamaları artık pek çok kişi için geri kafalılık, medeniyetsizlik, tutuculuk vb. gibi kavramları çağrıştırıyor. Belki bu nedenle, ceza üzerine yazılmış bir tek kitap hatta bir tek makale bulamazsınız. Herkes işlere olumlu açıdan bakıyor. Peki sistemde aykırı davranışta bulunanlara ne gibi bir işlem yapacağız? Kargaşanın doğması nasıl önleyeceğiz? Cezasız Disiplin kitabında Erman Eymen bu soruların cevabını veriyor...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
<br />
Kitabın Adı : Cezasız Disiplin<br />
Yazarı : U.Erman EYMEN<br />
Yayın : Kaliteofisi<br />
Yayın Yılı : 2007<br />
Sayfa : 42<br />
<br />
Fiyatı : Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun.. <br />
<br />
Günümüzde artık kimse ceza kelimesini dahi duymak istemiyor. İşletmelerde ceza uygulamaları artık pek çok kişi için geri kafalılık, medeniyetsizlik, tutuculuk vb. gibi kavramları çağrıştırıyor. Belki bu nedenle, ceza üzerine yazılmış bir tek kitap hatta bir tek makale bulamazsınız. Herkes işlere olumlu açıdan bakıyor. Peki sistemde aykırı davranışta bulunanlara ne gibi bir işlem yapacağız? Kargaşanın doğması nasıl önleyeceğiz? Cezasız Disiplin kitabında Erman Eymen bu soruların cevabını veriyor...]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[E-books   arsiv]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=92</link>
			<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 17:35:54 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=92</guid>
			<description><![CDATA[Aziz Nesin - Sizin Memlekette Eşek Yokmu<br />
Aziz Nesin - Şimdi Avrupa<br />
Aziz Nesin - Tatlı Betüş<br />
Aziz Nesin - Zübüklüğün Sonu Yok<br />
Baki Oz - Ataturk&#8217;un Anadolu&#8217;ya Gonderilis Olayinin Icyuzu<br />
Beaumarchais - Sevil Berberi<br />
Bedri Baykam - Kemik<br />
Bernard Shaw - Sezar Ve Kleopatra<br />
Berthe Georges - Kurtulus Savasi<br />
Bertrand Russell - Sorgulayan Denemeler<br />
<br />
Bitkilerle Tedavi Yontemleri<br />
Bozkurt Guvenc- Kulturun Abc&#8217;si<br />
Can Dündar - Kırmızı Bisiklet<br />
Can Dündar - Sarı Zeybek<br />
Can Eryumlu - Son Antlasma<br />
Carlo Goldoni - Yazlik Donusu<br />
Cem Ersever - Kürtler Pkk Ve A. Öcalan<br />
Cem Ersever - Üçgendeki Tezgah<br />
Cengiz Aytmatov - 3 Eseri<br />
Cengiz Tan - Yürekten Hikayeler<br />
Chateaubriand - Ibni Sirac&#8217;in Seruvenleri<br />
Christian ]acq - Ramses(full)<br />
Dogan Pazarcikli - Hastahane Gunlugu<br />
Doğan Cüceloğlu - Anlamlı Ve Coşkulu Bir Yaşam İçin Savaşçı<br />
Doğan Cüceloğlu - Insan Insana<br />
Doğan Cüceloğlu - Yetişkin Çocuklar<br />
Ömer Çelakıl - Kuran-ı Kerim&#8217;in Sırları<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
<br />
Dostoyevski - Beyaz Geceler<br />
Dostoyevski - Yeraltindan Notlar<br />
Dünya Hikayelerinden Seçmeler<br />
E.t.a. Hoffmann - Ugursuz Miras<br />
Edgar Allen Poe - Butun Hikayeleri<br />
Eleanor H. Porter - Pollyanna<br />
Emile Zola - Apartman<br />
Emile Zola - Germinal<br />
Emre Kongar - Devrim Tarihi Ve Toplumbilim<br />
Engin Türkgeldi - Golgeler Ordusu<br />
Enis Batur - Yeryuzu Cehennem<br />
Enver Ziya Karal - Tanzimat ı Hayriye<br />
Erdal Atabek - Kirmizi Isikta Yurumek<br />
Erdal Oz - Gulunun Soldugu Aksam<br />
Ergun Kocabiyik - Bal Ayi<br />
Ernest Hemingway - Çanlar Kimin İçin Çalıyor<br />
Ernest Hemingway - Günün Tek Işığında Gerçek<br />
Ernest Hemingway - Silahlara Veda<br />
Ernest Hemingway - Yaşlı Adam Ve Deniz Ve Seçilmiş Hikayeler<br />
Esat Sener - Medeni Kanun<br />
Fahir Armaoglu - 20&#8217;inci Yuzyil Siyasi Tarihi<br />
Fakir Baykurt - Tirpan<br />
Fakiye Ozsoysal - Tiyatro Metinlerinde Alimlama Ve Metin St<br />
Ferenc Molnar - Pal Sokagi Cocuklari<br />
Firenc Herczeg - Bizans<br />
Gogol - Uc Oyku<br />
Guyde Maupassant - Seçilmiş Hikayeler Cilt2<br />
Oscar Wilde - Oykuler<br />
Ostrovski - Bu Hesapta Yoktu<br />
Dostoyevski - Baskasinin Karisi<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Aziz Nesin - Sizin Memlekette Eşek Yokmu<br />
Aziz Nesin - Şimdi Avrupa<br />
Aziz Nesin - Tatlı Betüş<br />
Aziz Nesin - Zübüklüğün Sonu Yok<br />
Baki Oz - Ataturk&#8217;un Anadolu&#8217;ya Gonderilis Olayinin Icyuzu<br />
Beaumarchais - Sevil Berberi<br />
Bedri Baykam - Kemik<br />
Bernard Shaw - Sezar Ve Kleopatra<br />
Berthe Georges - Kurtulus Savasi<br />
Bertrand Russell - Sorgulayan Denemeler<br />
<br />
Bitkilerle Tedavi Yontemleri<br />
Bozkurt Guvenc- Kulturun Abc&#8217;si<br />
Can Dündar - Kırmızı Bisiklet<br />
Can Dündar - Sarı Zeybek<br />
Can Eryumlu - Son Antlasma<br />
Carlo Goldoni - Yazlik Donusu<br />
Cem Ersever - Kürtler Pkk Ve A. Öcalan<br />
Cem Ersever - Üçgendeki Tezgah<br />
Cengiz Aytmatov - 3 Eseri<br />
Cengiz Tan - Yürekten Hikayeler<br />
Chateaubriand - Ibni Sirac&#8217;in Seruvenleri<br />
Christian ]acq - Ramses(full)<br />
Dogan Pazarcikli - Hastahane Gunlugu<br />
Doğan Cüceloğlu - Anlamlı Ve Coşkulu Bir Yaşam İçin Savaşçı<br />
Doğan Cüceloğlu - Insan Insana<br />
Doğan Cüceloğlu - Yetişkin Çocuklar<br />
Ömer Çelakıl - Kuran-ı Kerim&#8217;in Sırları<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
<br />
Dostoyevski - Beyaz Geceler<br />
Dostoyevski - Yeraltindan Notlar<br />
Dünya Hikayelerinden Seçmeler<br />
E.t.a. Hoffmann - Ugursuz Miras<br />
Edgar Allen Poe - Butun Hikayeleri<br />
Eleanor H. Porter - Pollyanna<br />
Emile Zola - Apartman<br />
Emile Zola - Germinal<br />
Emre Kongar - Devrim Tarihi Ve Toplumbilim<br />
Engin Türkgeldi - Golgeler Ordusu<br />
Enis Batur - Yeryuzu Cehennem<br />
Enver Ziya Karal - Tanzimat ı Hayriye<br />
Erdal Atabek - Kirmizi Isikta Yurumek<br />
Erdal Oz - Gulunun Soldugu Aksam<br />
Ergun Kocabiyik - Bal Ayi<br />
Ernest Hemingway - Çanlar Kimin İçin Çalıyor<br />
Ernest Hemingway - Günün Tek Işığında Gerçek<br />
Ernest Hemingway - Silahlara Veda<br />
Ernest Hemingway - Yaşlı Adam Ve Deniz Ve Seçilmiş Hikayeler<br />
Esat Sener - Medeni Kanun<br />
Fahir Armaoglu - 20&#8217;inci Yuzyil Siyasi Tarihi<br />
Fakir Baykurt - Tirpan<br />
Fakiye Ozsoysal - Tiyatro Metinlerinde Alimlama Ve Metin St<br />
Ferenc Molnar - Pal Sokagi Cocuklari<br />
Firenc Herczeg - Bizans<br />
Gogol - Uc Oyku<br />
Guyde Maupassant - Seçilmiş Hikayeler Cilt2<br />
Oscar Wilde - Oykuler<br />
Ostrovski - Bu Hesapta Yoktu<br />
Dostoyevski - Baskasinin Karisi<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[İmkansız Aşk (Hasan Öztoprak)]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=90</link>
			<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 17:24:40 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=90</guid>
			<description><![CDATA[<br />
<br />
Beş gündür, hep uzak ve karmaşık olan bir aşk&#8217;a, daha da uzak düştüm. Uzaklık çaresizliktir. Bazen hangisinin daha trajik olduğunu bilemezsiniz: Mesafelerin koyduğu uzaklık mı? Sözlerin, duyguların içinde saklı olan mı? Şimdi mesafelerin koyduğu uzaklığın çaresizliğini yaşıyorum. İstemeden söylediğim bir yalanın kurbanı oldum. İlk kez kendi isteğimle ondan uzağa düştüm. Ama yine çaresizim. Yapabileceğim tek şey var, bildiğim üç telefon numarasını da aralıksız olarak çeviriyorum. O buğulu sesi duyuncaya dek daha kim bilir kaç kez elim telefonun soğuk tuşlarına gidecek. Bu bir yakınma değil; tam tersi, bu eylem, düşünmenin, sevmenin, hissetmenin hazzını ve hüznünü bir arada yaşatıyor bana&#8230;<br />
Şair kimliği ile tanıdığımız Hasan Öztoprak&#8217;ın ilk romanı, İmkânsız Aşk. Yaşanmışla yaşanmamışın, kurmacayla gerçeğin, hüzünle öfkenin iç içe geçtiği, sisli ve bulanık bir düşler dünyasının derinlerinde kaybolan kırık bir aşk hikayesi&#8230;Çoğu ilk romanda olduğu gibi İmkânsız Aşk&#8217;a da yazarın kimliği damgasını vuruyor. Hasan Öztoprak, imkânsız, hatta hastalıklı bir aşkın peşinde koşan S.&#8217;nin öyküsünü son derece duygusal, şiirsel bir dille anlatıyor.<br />
Hasan Öztoprak<br />
CAN YAYINLARI<br />
159 sayfa<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
<br />
Beş gündür, hep uzak ve karmaşık olan bir aşk&#8217;a, daha da uzak düştüm. Uzaklık çaresizliktir. Bazen hangisinin daha trajik olduğunu bilemezsiniz: Mesafelerin koyduğu uzaklık mı? Sözlerin, duyguların içinde saklı olan mı? Şimdi mesafelerin koyduğu uzaklığın çaresizliğini yaşıyorum. İstemeden söylediğim bir yalanın kurbanı oldum. İlk kez kendi isteğimle ondan uzağa düştüm. Ama yine çaresizim. Yapabileceğim tek şey var, bildiğim üç telefon numarasını da aralıksız olarak çeviriyorum. O buğulu sesi duyuncaya dek daha kim bilir kaç kez elim telefonun soğuk tuşlarına gidecek. Bu bir yakınma değil; tam tersi, bu eylem, düşünmenin, sevmenin, hissetmenin hazzını ve hüznünü bir arada yaşatıyor bana&#8230;<br />
Şair kimliği ile tanıdığımız Hasan Öztoprak&#8217;ın ilk romanı, İmkânsız Aşk. Yaşanmışla yaşanmamışın, kurmacayla gerçeğin, hüzünle öfkenin iç içe geçtiği, sisli ve bulanık bir düşler dünyasının derinlerinde kaybolan kırık bir aşk hikayesi&#8230;Çoğu ilk romanda olduğu gibi İmkânsız Aşk&#8217;a da yazarın kimliği damgasını vuruyor. Hasan Öztoprak, imkânsız, hatta hastalıklı bir aşkın peşinde koşan S.&#8217;nin öyküsünü son derece duygusal, şiirsel bir dille anlatıyor.<br />
Hasan Öztoprak<br />
CAN YAYINLARI<br />
159 sayfa<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Heroes]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=89</link>
			<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 12:32:31 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=89</guid>
			<description><![CDATA[<br />
About The Show:<br />
Season 1:<br />
Türkçe Alt Yazılar İçindedir..<br />
<br />
25 Eylül 2006 tarihinde Amerikan NBC kanalında yayınlanmaya başlamış olan televizyon dizisidir.<br />
Dizinin ilk bölümü 14,3 milyon seyirci çekmiş ve NBC kanalında beş yıldır en fazla reyting alan dizi olmuştur.<br />
Yaratıcı-yazar Tim Kring (&#8220;Crossing Jordan&#8221;), olağanüstü yeteneklere sahip olduklarını keşfeden sıradan insanların destansı öyküsü &#8220;Heroes&#8221;u sunuyor.<br />
Yerkürenin tümüne bir güneş tutulmasının karanlığı çöktüğünde, Hindistan&#8217;da bir genetik profesörü (Sendhil Ramamurthy, &#8220;Blind Guy Driving&#8221;), aramızda üstün güçlere sahip kişilerin yaşadığına dair gizli kuramı keşfetmek üzere kaybolan babasının peşine düşer. Genç bir hayalperest (Milo Ventimiglia, &#8220;Gilmore Girls&#8221;), siyasetçi olan ağabeyini (Adrian Pasdar, &#8220;Judging Amy&#8221;) kendisinin &#8220;uçabildiğine&#8221; ikna etmeye çalışır. Okuduğu lisenin amigosu olan genç bir kız (Hayden Panettiere, &#8220;Ice Princess&#8221;), kendisini hiçbir şeyin yok edemediğini öğrenir. Las Vegas&#8217;ta bir striptizci (Ali Larter, &#8220;Final Destination&#8221;), küçük oğluna (Noah Gray-Cabey, &#8220;My Wife & Kids&#8221;) bakabilmek için geçim derdiyle uğraşırken aynadaki görüntüsünün bir sırrı olduğunu keşfeder. Bir kanun kaçağı (Leonard Roberts, &#8220;Buffy the Vampire Slayer&#8221;), kendisini iki kez elinden kaçırmış olan polis teşkilatını atlatmayı sürdürür. Geleceğin resmini çizebilen yetenekli ve genç bir sanatçı (Santiago Cabrera, &#8220;Empire&#8221;), uyuşturucu bağımlılığı yüzünden hem kendi hayatını hem de kız arkadaşıyla (Tawny Cypress, NBC &#8220;Third Watch&#8221;) olan ilişkisini mahvetmektedir. Mesleğinde şansı yaver gitmeyen ve sokak devriyesi olan bir polis memuru (Greg Grunberg, &#8220;Alias&#8221;), insanların düşüncelerini okuyabilme yeteneği sayesinde kendisini asla yakalanamayan bir seri katilin peşinde bulur. Japonya&#8217;daki bir ofiz çalışanıysa (Masi Oka, NBC &#8220;Scrubs&#8221;), aşırı güçlü iradesiyle zamanı durdurabilmektedir. Ve hepsinin de ortak bir kaderi vardır ki, o da &#8220;dünyayı kurtaracak&#8221; olmalarıdır&#8230;<br />
Dizinin yapımcılığında Kring&#8217;le birlikte Dennis Hammer (NBC &#8220;Crossing Jordan&#8221;) ve Allan Arkush (NBC &#8220;Crossing Jordan&#8221;) da bulunuyor. Pilot bölümün yapım yardımcılığını ve yönetmenliğiniyse David Semel (&#8220;House&#8221;) üstlendi. Dizinin esas yapımcılığıysa NBC Universal Television Studio tarafından gerçekleştirildi.<br />
<br />
Season 1:<br />
Türkçe Alt Yazılar İçindedir..<br />
<br />
Bölüm 1 "Genesis":<br />
Bölüm 1 - "Genesis" Part 1<br />
Bölüm 1 - "Genesis" Part 2<br />
Bölüm 2 "Don't Look Back":<br />
Bölüm 2 - "Don't Look Back" Part 1<br />
Bölüm 2 - "Don't Look Back" Part 2<br />
Bölüm 3 "One Giant Leap":<br />
Bölüm 3 - "One Giant Leap" Part 1<br />
Bölüm 3 - "One Giant Leap" Part 2<br />
Bölüm 4 "Collision":<br />
Bölüm 4 - "Collision" Part 1<br />
Bölüm 4 - "Collision" Part 2<br />
Bölüm 5 "Hiros":<br />
Bölüm 5 - "Hiros" Part 1<br />
Bölüm 5 - "Hiros" Part 2<br />
Bölüm 6 "Better Halves":<br />
Bölüm 6 - "Better Halves" Part 1<br />
Bölüm 6 - "Better Halves" Part 2<br />
Bölüm 7 "Noting to Hide":<br />
Bölüm 7 - "Noting to Hide" Part 1<br />
Bölüm 7 - "Noting to Hide" Part 2<br />
Bölüm 8 "Seven Minutes to Midnight":<br />
Bölüm 8 - "Seven Minutes to Midnight" Part 1<br />
Bölüm 8 - "Seven Minutes to Midnight" Part 2<br />
Bölüm 9 "Homecoming":<br />
Bölüm 9 - "Homecoming" Part 1<br />
Bölüm 9 - "Homecoming" Part 2<br />
Bölüm 10 "Six Months Ago":<br />
Bölüm 10 - "Six Months Ago" Part 1<br />
Bölüm 10 - "Six Months Ago" Part 2<br />
Bölüm 11 "Fallout":<br />
Bölüm 11 - "Fallout" Part 1<br />
Bölüm 11 - "Fallout" Part 2<br />
Bölüm 12 "Godsend":<br />
Bölüm 12 - "Godsend" Part 1<br />
Bölüm 12 - "Godsend" Part 2<br />
Bölüm 13 "The Fix":<br />
Bölüm 13 - "The Fix" Part 1<br />
Bölüm 13 - "The Fix" Part 2<br />
Bölüm 14 "Distractions":<br />
Bölüm 14 - "Distractions" Part 1<br />
Bölüm 14 - "Distractions" Part 2<br />
Bölüm 15 "Run!":<br />
Bölüm 15 - "Run!" Part 1<br />
Bölüm 15 - "Run!" Part 2<br />
Bölüm 16 "Unexpected":<br />
Bölüm 16 - "Unexpected" Part 1<br />
Bölüm 16 - "Unexpected" Part 2<br />
Bölüm 17 "Company Man":<br />
Bölüm 17 - "Company Man" Part 1<br />
Bölüm 17 - "Company Man" Part 2<br />
Bölüm 18 "Parasite":<br />
Bölüm 18 - "Parasite" Part 1<br />
Bölüm 18 - "Parasite" Part 2<br />
Bölüm 19 "07%":<br />
Bölüm 19 - "07%" Part 1<br />
Bölüm 19 - "07%" Part 2<br />
Bölüm 20 "Five Years Gone":<br />
Bölüm 20 - "Five Years Gone" Part 1<br />
Bölüm 20 - "Five Years Gone" Part 2<br />
Bölüm 21 "The Hard Part":<br />
Bölüm 21 - "The Hard Part" Part 1<br />
Bölüm 21 - "The Hard Part" Part 2<br />
Bölüm 22 "Landslide":<br />
Bölüm 22 - "Landslide" Part 1<br />
Bölüm 22 - "Landslide" Part 2<br />
Bölüm 23 "How to Stop an Exploding Man":<br />
Bölüm 23 - "How to Stop an Exploding Man" Part 1<br />
Bölüm 23 - "How to Stop an Exploding Man" Part 2<br />
Season 2:<br />
Türkçe Alt Yazılar İçindedir..<br />
Bölüm 1 "Four Months Later":<br />
Bölüm 1 - "Four Months Later" Part 1<br />
Bölüm 1 - "Four Months Later" Part 2<br />
Bölüm 1 - "Four Months Later" Part 3<br />
Bölüm 2 "Lizards":<br />
Bölüm 2 - "Lizards" Part 1<br />
Bölüm 2 - "Lizards" Part 2<br />
Bölüm 3 "Kindred":<br />
Bölüm 3 - "Kindred" Part 1<br />
Bölüm 3 - "Kindred" Part 2<br />
Bölüm 4 "The Kindness of Strangers":<br />
Bölüm 4 - "The Kindness of Strangers" Part 1<br />
Bölüm 4 - "The Kindness of Strangers" Part 2<br />
Bölüm 5 "Fight or Flight":<br />
Bölüm 5 - "Fight or Flight" Part 1<br />
Bölüm 5 - "Fight or Flight" Part 2<br />
Bölüm 6 "The Line":<br />
Bölüm 6 - "The Line" Part 1<br />
Bölüm 6 - "The Line" Part 2<br />
Bölüm 7 "Out of Time":<br />
Bölüm 7 - "Out of Time" Part 1<br />
Bölüm 7 - "Out of Time" Part 2<br />
Bölüm 8 "Four Months Ago...":<br />
Bölüm 8 - "Four Months Ago..." Part 1<br />
Bölüm 8 - "Four Months Ago..." Part 2<br />
Bölüm 8 "Four Months Ago..." Türkçe Altyazısı<br />
Bölüm 9 "Cautionary Tales":<br />
Bölüm 9 - "Cautionary Tales" Part 1<br />
Bölüm 9 - "Cautionary Tales" Part 2<br />
Bölüm 10 "Truth & Consequences":<br />
Bölüm 10 - "Truth & Consequences" Part 1<br />
Bölüm 10 - "Truth & Consequences" Part 2<br />
Bu mesaj en son " 4 Gün Önce " tarihinde saat 12:44 itibariyle Tracedy tarafından düzenlenmiştir.... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
About The Show:<br />
Season 1:<br />
Türkçe Alt Yazılar İçindedir..<br />
<br />
25 Eylül 2006 tarihinde Amerikan NBC kanalında yayınlanmaya başlamış olan televizyon dizisidir.<br />
Dizinin ilk bölümü 14,3 milyon seyirci çekmiş ve NBC kanalında beş yıldır en fazla reyting alan dizi olmuştur.<br />
Yaratıcı-yazar Tim Kring (&#8220;Crossing Jordan&#8221;), olağanüstü yeteneklere sahip olduklarını keşfeden sıradan insanların destansı öyküsü &#8220;Heroes&#8221;u sunuyor.<br />
Yerkürenin tümüne bir güneş tutulmasının karanlığı çöktüğünde, Hindistan&#8217;da bir genetik profesörü (Sendhil Ramamurthy, &#8220;Blind Guy Driving&#8221;), aramızda üstün güçlere sahip kişilerin yaşadığına dair gizli kuramı keşfetmek üzere kaybolan babasının peşine düşer. Genç bir hayalperest (Milo Ventimiglia, &#8220;Gilmore Girls&#8221;), siyasetçi olan ağabeyini (Adrian Pasdar, &#8220;Judging Amy&#8221;) kendisinin &#8220;uçabildiğine&#8221; ikna etmeye çalışır. Okuduğu lisenin amigosu olan genç bir kız (Hayden Panettiere, &#8220;Ice Princess&#8221;), kendisini hiçbir şeyin yok edemediğini öğrenir. Las Vegas&#8217;ta bir striptizci (Ali Larter, &#8220;Final Destination&#8221;), küçük oğluna (Noah Gray-Cabey, &#8220;My Wife & Kids&#8221;) bakabilmek için geçim derdiyle uğraşırken aynadaki görüntüsünün bir sırrı olduğunu keşfeder. Bir kanun kaçağı (Leonard Roberts, &#8220;Buffy the Vampire Slayer&#8221;), kendisini iki kez elinden kaçırmış olan polis teşkilatını atlatmayı sürdürür. Geleceğin resmini çizebilen yetenekli ve genç bir sanatçı (Santiago Cabrera, &#8220;Empire&#8221;), uyuşturucu bağımlılığı yüzünden hem kendi hayatını hem de kız arkadaşıyla (Tawny Cypress, NBC &#8220;Third Watch&#8221;) olan ilişkisini mahvetmektedir. Mesleğinde şansı yaver gitmeyen ve sokak devriyesi olan bir polis memuru (Greg Grunberg, &#8220;Alias&#8221;), insanların düşüncelerini okuyabilme yeteneği sayesinde kendisini asla yakalanamayan bir seri katilin peşinde bulur. Japonya&#8217;daki bir ofiz çalışanıysa (Masi Oka, NBC &#8220;Scrubs&#8221;), aşırı güçlü iradesiyle zamanı durdurabilmektedir. Ve hepsinin de ortak bir kaderi vardır ki, o da &#8220;dünyayı kurtaracak&#8221; olmalarıdır&#8230;<br />
Dizinin yapımcılığında Kring&#8217;le birlikte Dennis Hammer (NBC &#8220;Crossing Jordan&#8221;) ve Allan Arkush (NBC &#8220;Crossing Jordan&#8221;) da bulunuyor. Pilot bölümün yapım yardımcılığını ve yönetmenliğiniyse David Semel (&#8220;House&#8221;) üstlendi. Dizinin esas yapımcılığıysa NBC Universal Television Studio tarafından gerçekleştirildi.<br />
<br />
Season 1:<br />
Türkçe Alt Yazılar İçindedir..<br />
<br />
Bölüm 1 "Genesis":<br />
Bölüm 1 - "Genesis" Part 1<br />
Bölüm 1 - "Genesis" Part 2<br />
Bölüm 2 "Don't Look Back":<br />
Bölüm 2 - "Don't Look Back" Part 1<br />
Bölüm 2 - "Don't Look Back" Part 2<br />
Bölüm 3 "One Giant Leap":<br />
Bölüm 3 - "One Giant Leap" Part 1<br />
Bölüm 3 - "One Giant Leap" Part 2<br />
Bölüm 4 "Collision":<br />
Bölüm 4 - "Collision" Part 1<br />
Bölüm 4 - "Collision" Part 2<br />
Bölüm 5 "Hiros":<br />
Bölüm 5 - "Hiros" Part 1<br />
Bölüm 5 - "Hiros" Part 2<br />
Bölüm 6 "Better Halves":<br />
Bölüm 6 - "Better Halves" Part 1<br />
Bölüm 6 - "Better Halves" Part 2<br />
Bölüm 7 "Noting to Hide":<br />
Bölüm 7 - "Noting to Hide" Part 1<br />
Bölüm 7 - "Noting to Hide" Part 2<br />
Bölüm 8 "Seven Minutes to Midnight":<br />
Bölüm 8 - "Seven Minutes to Midnight" Part 1<br />
Bölüm 8 - "Seven Minutes to Midnight" Part 2<br />
Bölüm 9 "Homecoming":<br />
Bölüm 9 - "Homecoming" Part 1<br />
Bölüm 9 - "Homecoming" Part 2<br />
Bölüm 10 "Six Months Ago":<br />
Bölüm 10 - "Six Months Ago" Part 1<br />
Bölüm 10 - "Six Months Ago" Part 2<br />
Bölüm 11 "Fallout":<br />
Bölüm 11 - "Fallout" Part 1<br />
Bölüm 11 - "Fallout" Part 2<br />
Bölüm 12 "Godsend":<br />
Bölüm 12 - "Godsend" Part 1<br />
Bölüm 12 - "Godsend" Part 2<br />
Bölüm 13 "The Fix":<br />
Bölüm 13 - "The Fix" Part 1<br />
Bölüm 13 - "The Fix" Part 2<br />
Bölüm 14 "Distractions":<br />
Bölüm 14 - "Distractions" Part 1<br />
Bölüm 14 - "Distractions" Part 2<br />
Bölüm 15 "Run!":<br />
Bölüm 15 - "Run!" Part 1<br />
Bölüm 15 - "Run!" Part 2<br />
Bölüm 16 "Unexpected":<br />
Bölüm 16 - "Unexpected" Part 1<br />
Bölüm 16 - "Unexpected" Part 2<br />
Bölüm 17 "Company Man":<br />
Bölüm 17 - "Company Man" Part 1<br />
Bölüm 17 - "Company Man" Part 2<br />
Bölüm 18 "Parasite":<br />
Bölüm 18 - "Parasite" Part 1<br />
Bölüm 18 - "Parasite" Part 2<br />
Bölüm 19 "07%":<br />
Bölüm 19 - "07%" Part 1<br />
Bölüm 19 - "07%" Part 2<br />
Bölüm 20 "Five Years Gone":<br />
Bölüm 20 - "Five Years Gone" Part 1<br />
Bölüm 20 - "Five Years Gone" Part 2<br />
Bölüm 21 "The Hard Part":<br />
Bölüm 21 - "The Hard Part" Part 1<br />
Bölüm 21 - "The Hard Part" Part 2<br />
Bölüm 22 "Landslide":<br />
Bölüm 22 - "Landslide" Part 1<br />
Bölüm 22 - "Landslide" Part 2<br />
Bölüm 23 "How to Stop an Exploding Man":<br />
Bölüm 23 - "How to Stop an Exploding Man" Part 1<br />
Bölüm 23 - "How to Stop an Exploding Man" Part 2<br />
Season 2:<br />
Türkçe Alt Yazılar İçindedir..<br />
Bölüm 1 "Four Months Later":<br />
Bölüm 1 - "Four Months Later" Part 1<br />
Bölüm 1 - "Four Months Later" Part 2<br />
Bölüm 1 - "Four Months Later" Part 3<br />
Bölüm 2 "Lizards":<br />
Bölüm 2 - "Lizards" Part 1<br />
Bölüm 2 - "Lizards" Part 2<br />
Bölüm 3 "Kindred":<br />
Bölüm 3 - "Kindred" Part 1<br />
Bölüm 3 - "Kindred" Part 2<br />
Bölüm 4 "The Kindness of Strangers":<br />
Bölüm 4 - "The Kindness of Strangers" Part 1<br />
Bölüm 4 - "The Kindness of Strangers" Part 2<br />
Bölüm 5 "Fight or Flight":<br />
Bölüm 5 - "Fight or Flight" Part 1<br />
Bölüm 5 - "Fight or Flight" Part 2<br />
Bölüm 6 "The Line":<br />
Bölüm 6 - "The Line" Part 1<br />
Bölüm 6 - "The Line" Part 2<br />
Bölüm 7 "Out of Time":<br />
Bölüm 7 - "Out of Time" Part 1<br />
Bölüm 7 - "Out of Time" Part 2<br />
Bölüm 8 "Four Months Ago...":<br />
Bölüm 8 - "Four Months Ago..." Part 1<br />
Bölüm 8 - "Four Months Ago..." Part 2<br />
Bölüm 8 "Four Months Ago..." Türkçe Altyazısı<br />
Bölüm 9 "Cautionary Tales":<br />
Bölüm 9 - "Cautionary Tales" Part 1<br />
Bölüm 9 - "Cautionary Tales" Part 2<br />
Bölüm 10 "Truth & Consequences":<br />
Bölüm 10 - "Truth & Consequences" Part 1<br />
Bölüm 10 - "Truth & Consequences" Part 2<br />
Bu mesaj en son " 4 Gün Önce " tarihinde saat 12:44 itibariyle Tracedy tarafından düzenlenmiştir.... ]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Agloco]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=88</link>
			<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 00:50:18 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=88</guid>
			<description><![CDATA[Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
 <br />
<br />
AGLOCO nedir?<br />
-------------------------------<br />
<br />
<br />
<br />
Agloco üyelerine, yani internetin gerçek sahibi olan biz kullanıcılara, internette surf yapmaları karşılığında gelir sağlayan bir başlangıçtır.<br />
<br />
Agloco üyelerine arkadaşlarını buraya davet etmeleri halinde de gelir sağlıyor. En iyi yönüne gelince üyelik tamamı ile ücretsiz.<br />
<br />
Agloco "A Global Community" anlamına gelmektedir.<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
<br />
Peki bu sistem nasıl çalışır?<br />
------------------------------------<br />
<br />
Üye olduktan sonra bir viewbar indirerek bilgisayarınıza kuruyorsunuz.Bu viewbar ne kadar süre internette online olduğunuzu hesaplayor ve buna göre de ne kadar kazandığınız belirleniyor.Şu anda sistemden ayda 5 saate kadar kazanabiliyorsunuz.<br />
<br />
Bu viewbar önümüzdeki günlerde kullanıma sunulacak.Bu arada siz üye sayınızı artırabilirsiniz.Çünkü Agloco'nun beta aşamasında üye olan kişilere bir takım sürprizleri olacağı duyuruldu.Sistemde 4 seviyeli bir alt üyelik(referral) bulunmaktadır. Mesela 5 kişi sizin ID numaranız üzerinden üye oldu. Bu kişilerde 5 üye kazandırdı ve 4 seviye bu şekilde tamamlanırsa Agloco'nun hesap makinesine göre aylık kazancınız 4886.5 olur. Bu Agloco nun piyasada bulacağı hisse değeri üzerinden hesaplanacaktır.Agloco nasıl para kazanır derseniz %10 kazanmaktadır. Yani kazancının %90 nını üyelerine dağıtacaktır. Üyelik işlemlerini aşağıdaki linkten yapabilirsiniz.<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
<br />
AGLOCO üyeleri tarafından sahiplenilen ve paylaşılan bir "A Global Community" dir. % 100 üyelerinin sahibi olduğu ilk internet iletişimidir. Agloco şu anda her üyesine ayda 5 saate kadar ödeme yapacağını duyurdu. Ayrıca Agloco'ya üye yaptığınız her üyede size her saat kazancının %25 ni size de kazandıracaktır.<br />
<br />
<br />
Agloco ile Nasıl Para Kazanabilirsiniz?<br />
-----------------------------------------------<br />
<br />
Üyeler Viewbar'ı çalıştırarak Agloco'nun gelirlerine ortak olurlar.Üyeler Viewbar'ı kullandıkları orana göre Agloco hisselerine sahip olabilirler.Bir üye Agloco'ya ne kadar çok üye kazandırırsa o kadar çok kazanır. Çünkü Agloco üyelerin sahip olduğu bir oluşumdur. Bu da gösteriyor ki ne kadar çabuk üye olursanız o kadar çok kazanma şansınız artar.Viewbar'da reklamı yapılan ürünlerin satışından üyeler de komisyon alacaklardır.<br />
<br />
Arkadaşlar malum şu günlerde internetten para kazanma yollarında bir çok sunum var, bir çok isim gündeme gelmekte kimi Türkiyeye para ödemiyor kimi spam yayıyor kimide az kazanç veriyor.Benim size söylemek istediğim şey işin kuyruğunu başında tutun çünkü parayı ilk üyeler kazanıyor binlerce alt üye ediniyorlar bu site daha kazandırmaya başlamadı viewbarını test ediyorlar ve son bir haftaları kaldı.Şu ana kadar 10.000.000 üyesi var bunu daha çok ABD de yaptılar ve bu şirket sitesinde ilk üyelerine sürprizler vereceğini söylüyor sizin şu anda tek yapabileceğiniz şey üye olmak için linke tıklayın.. Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun.. ..buradan üye olduktan sonra herşey kolay.. süreç işlemeye başlıyor.. Ondan sonra gelsin çil çil paralar..<br />
<br />
Geç Kalmayın.. İyi Kazançlar.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
 <br />
<br />
AGLOCO nedir?<br />
-------------------------------<br />
<br />
<br />
<br />
Agloco üyelerine, yani internetin gerçek sahibi olan biz kullanıcılara, internette surf yapmaları karşılığında gelir sağlayan bir başlangıçtır.<br />
<br />
Agloco üyelerine arkadaşlarını buraya davet etmeleri halinde de gelir sağlıyor. En iyi yönüne gelince üyelik tamamı ile ücretsiz.<br />
<br />
Agloco "A Global Community" anlamına gelmektedir.<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
<br />
Peki bu sistem nasıl çalışır?<br />
------------------------------------<br />
<br />
Üye olduktan sonra bir viewbar indirerek bilgisayarınıza kuruyorsunuz.Bu viewbar ne kadar süre internette online olduğunuzu hesaplayor ve buna göre de ne kadar kazandığınız belirleniyor.Şu anda sistemden ayda 5 saate kadar kazanabiliyorsunuz.<br />
<br />
Bu viewbar önümüzdeki günlerde kullanıma sunulacak.Bu arada siz üye sayınızı artırabilirsiniz.Çünkü Agloco'nun beta aşamasında üye olan kişilere bir takım sürprizleri olacağı duyuruldu.Sistemde 4 seviyeli bir alt üyelik(referral) bulunmaktadır. Mesela 5 kişi sizin ID numaranız üzerinden üye oldu. Bu kişilerde 5 üye kazandırdı ve 4 seviye bu şekilde tamamlanırsa Agloco'nun hesap makinesine göre aylık kazancınız 4886.5 olur. Bu Agloco nun piyasada bulacağı hisse değeri üzerinden hesaplanacaktır.Agloco nasıl para kazanır derseniz %10 kazanmaktadır. Yani kazancının %90 nını üyelerine dağıtacaktır. Üyelik işlemlerini aşağıdaki linkten yapabilirsiniz.<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
<br />
AGLOCO üyeleri tarafından sahiplenilen ve paylaşılan bir "A Global Community" dir. % 100 üyelerinin sahibi olduğu ilk internet iletişimidir. Agloco şu anda her üyesine ayda 5 saate kadar ödeme yapacağını duyurdu. Ayrıca Agloco'ya üye yaptığınız her üyede size her saat kazancının %25 ni size de kazandıracaktır.<br />
<br />
<br />
Agloco ile Nasıl Para Kazanabilirsiniz?<br />
-----------------------------------------------<br />
<br />
Üyeler Viewbar'ı çalıştırarak Agloco'nun gelirlerine ortak olurlar.Üyeler Viewbar'ı kullandıkları orana göre Agloco hisselerine sahip olabilirler.Bir üye Agloco'ya ne kadar çok üye kazandırırsa o kadar çok kazanır. Çünkü Agloco üyelerin sahip olduğu bir oluşumdur. Bu da gösteriyor ki ne kadar çabuk üye olursanız o kadar çok kazanma şansınız artar.Viewbar'da reklamı yapılan ürünlerin satışından üyeler de komisyon alacaklardır.<br />
<br />
Arkadaşlar malum şu günlerde internetten para kazanma yollarında bir çok sunum var, bir çok isim gündeme gelmekte kimi Türkiyeye para ödemiyor kimi spam yayıyor kimide az kazanç veriyor.Benim size söylemek istediğim şey işin kuyruğunu başında tutun çünkü parayı ilk üyeler kazanıyor binlerce alt üye ediniyorlar bu site daha kazandırmaya başlamadı viewbarını test ediyorlar ve son bir haftaları kaldı.Şu ana kadar 10.000.000 üyesi var bunu daha çok ABD de yaptılar ve bu şirket sitesinde ilk üyelerine sürprizler vereceğini söylüyor sizin şu anda tek yapabileceğiniz şey üye olmak için linke tıklayın.. Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun.. ..buradan üye olduktan sonra herşey kolay.. süreç işlemeye başlıyor.. Ondan sonra gelsin çil çil paralar..<br />
<br />
Geç Kalmayın.. İyi Kazançlar.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Bux.to nedir]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=86</link>
			<pubDate>Thu, 29 Nov 2007 23:15:55 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=86</guid>
			<description><![CDATA[Sizlere kurulan bir programı tanıtmak istiyorum. Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..'a üye olduktan sonra "Surf Ads"bölümündeki reklamlara tıklıyoruz. Her tıklama sonucunda bir popup penceresi açılıyor ve sizden 30 saniye o sitede kalmanız bekleniyor. Tıklanan her reklam sonucunda Bux size 1 cent ödeme yapıyor. Bu tarzda çok fazla program mevcut web üzerinde, Bux'ın digerlerinden farkı üye yaptığınız kişilerin her reklam gösteriminden yine 1 cent kazanmanız. Alt üyenizin kazancının yüzde yüzünü alıyorsunuz.<br />
<br />
<br />
Örnek verecek olursak bir gün içinde 11 reklama tıkladığınızı düşünelim 0.11 &#36;<br />
<br />
<br />
50 alt üyeniz varsa ve onlar da gün içinde 11 kere reklamlara tıkladıklarında kazancınıza günlük 5.5 &#36; daha eklenmiş oluyor.<br />
<br />
<br />
Bu şekilde aylık kazancınız 168 &#36;'a kadar çıkabiliyor. Alt üye sayınız arttığında kazancınız diğer programlara göre katlanarak ilerleyecek. Çünkü yazımın başında da söylediğim gibi alt üyelerinizin kazancının yüzde yüzünü alıyorsunuz.<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..'tan ödeme alabilmek için 10&#36;'ı geçmeniz yeterli.  Her geçen gün daha da büyüyor. Dikkate almanızı öneriyorum.<br />
<br />
<br />
Üye olmak için buraya tıklayın. Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun.. (Buraya tıklayarak üye olmanız durumunda benim alt üyem olmuş olacaksınız. Bunun size herhangi bir dezavantajı bulunmuyor, sizlere de üye olduktan sonra başkalarını üye y<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Sizlere kurulan bir programı tanıtmak istiyorum. Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..'a üye olduktan sonra "Surf Ads"bölümündeki reklamlara tıklıyoruz. Her tıklama sonucunda bir popup penceresi açılıyor ve sizden 30 saniye o sitede kalmanız bekleniyor. Tıklanan her reklam sonucunda Bux size 1 cent ödeme yapıyor. Bu tarzda çok fazla program mevcut web üzerinde, Bux'ın digerlerinden farkı üye yaptığınız kişilerin her reklam gösteriminden yine 1 cent kazanmanız. Alt üyenizin kazancının yüzde yüzünü alıyorsunuz.<br />
<br />
<br />
Örnek verecek olursak bir gün içinde 11 reklama tıkladığınızı düşünelim 0.11 &#36;<br />
<br />
<br />
50 alt üyeniz varsa ve onlar da gün içinde 11 kere reklamlara tıkladıklarında kazancınıza günlük 5.5 &#36; daha eklenmiş oluyor.<br />
<br />
<br />
Bu şekilde aylık kazancınız 168 &#36;'a kadar çıkabiliyor. Alt üye sayınız arttığında kazancınız diğer programlara göre katlanarak ilerleyecek. Çünkü yazımın başında da söylediğim gibi alt üyelerinizin kazancının yüzde yüzünü alıyorsunuz.<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..'tan ödeme alabilmek için 10&#36;'ı geçmeniz yeterli.  Her geçen gün daha da büyüyor. Dikkate almanızı öneriyorum.<br />
<br />
<br />
Üye olmak için buraya tıklayın. Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun.. (Buraya tıklayarak üye olmanız durumunda benim alt üyem olmuş olacaksınız. Bunun size herhangi bir dezavantajı bulunmuyor, sizlere de üye olduktan sonra başkalarını üye y<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Babylon Professional v7.0.0.13 Full]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=85</link>
			<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 14:32:50 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=85</guid>
			<description><![CDATA[<br />
<br />
Babylon Professional v7.0.0.13 (7.0 r13 - 100% Working Addon)<br />
<br />
Babylon 7 -- Any language, anywhere<br />
Babylon 7 is the world's leading dictionary and translation software in over 75 languages.<br />
No more spelling mistakes or time wasted looking for the correct word or translation. With Babylon 7, reading and writing in all languages is easier, faster and more efficient.<br />
<br />
Babylon 7 does all the work for you with great new automatic features:<br />
Spell check of your online text entry, Smart dictionary to and from any language and Auto completion of your query terms. No more spelling mistakes or time wasted looking for the correct word or translation. With Babylon 7, reading and writing in all languages is easier, faster and more efficient. Babylon is now available anytime, anywhere you need it. From now on you can enjoy the benefits of Babylon on your mobile phone, your electronic dictionary and your browser toolbar.<br />
<br />
<br />
<br />
Babylon 7 features:<br />
> Dictionary and translation results delivered in a Single click<br />
> Full text translation in a single click<br />
> Spell check for Hotmail, Gmail, Blogs and more<br />
> Auto completion<br />
> Smart Dictionary<br />
> Customization<br />
> Babylon Toolbar<br />
> World time zones, currencies and units conversion<br />
> Additional content for your Babylon<br />
> Technical Requirement<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
<br />
Babylon Professional v7.0.0.13 (7.0 r13 - 100% Working Addon)<br />
<br />
Babylon 7 -- Any language, anywhere<br />
Babylon 7 is the world's leading dictionary and translation software in over 75 languages.<br />
No more spelling mistakes or time wasted looking for the correct word or translation. With Babylon 7, reading and writing in all languages is easier, faster and more efficient.<br />
<br />
Babylon 7 does all the work for you with great new automatic features:<br />
Spell check of your online text entry, Smart dictionary to and from any language and Auto completion of your query terms. No more spelling mistakes or time wasted looking for the correct word or translation. With Babylon 7, reading and writing in all languages is easier, faster and more efficient. Babylon is now available anytime, anywhere you need it. From now on you can enjoy the benefits of Babylon on your mobile phone, your electronic dictionary and your browser toolbar.<br />
<br />
<br />
<br />
Babylon 7 features:<br />
> Dictionary and translation results delivered in a Single click<br />
> Full text translation in a single click<br />
> Spell check for Hotmail, Gmail, Blogs and more<br />
> Auto completion<br />
> Smart Dictionary<br />
> Customization<br />
> Babylon Toolbar<br />
> World time zones, currencies and units conversion<br />
> Additional content for your Babylon<br />
> Technical Requirement<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[AutoCAD 2008 Full + Rip [250 mb]]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=84</link>
			<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 13:23:23 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=84</guid>
			<description><![CDATA[Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
indirip ripli dosyaları rardan çıkarıp kuruyorsunuz...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
indirip ripli dosyaları rardan çıkarıp kuruyorsunuz...]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Adobe Audition 3]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=83</link>
			<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 13:20:01 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=83</guid>
			<description><![CDATA[<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Bu kadar K harfini bir arada gördünüz mü?]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=82</link>
			<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 20:09:22 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=82</guid>
			<description><![CDATA[Kitaplarda kâsiflerin kesfettikleri kâinat kurulurken, karsi karsiya kalan kaplanlar kunduzlara kükrer; keyiflesen kalin kalçali küheylanlar kisraklara, küp karinli kadanalar katirlara kisner; köpüklü kirilgan kutuplarda kefallar köpekbaliklarina karsi kalkanlasir; kara-kuru kaplumbagalar karabataklara kostaklanir; kör kösnüler kumlarda kipirdanir; kasagisiz, kayissiz karakaçanlar karacalarla, kirlangiçlar kelaynaklarla, kazlar kerkenezlerle, kediler kitmir köpeklerle kiristirirlar; kokarcali kiraçlarda köstebekler, kelebekler, koalalar kaçisirlar; kevenli kirlarda keçiler, koyunlar, kuzular kolsuz kepenekli Keloglan'in kavalina karsi kikirdarlar; kalçalari kalinlasan, karinlari kabaran kurdeleli kizlar, kadinliga karisirlar; Kozanli Kadir kemanini, Karsli Kadri kopuzunu, Kirklarelili Kipti klarnetini, Karadenizli Kudret kemençesini, Kemahli Kamer kavalini konustururken; kutnu kumas kostümleriyle kaldirimdaki kuryeli kalabaliga karisan kiz-kurusu kivrak Kübra kadin,<br />
kaynanasi kasarlanmis kösnül Kadriye'yle koejde kol-kola kabarik kalçalarini kivirip, kimse kuskulanmadan Kernekli Kastelli'nin kuzeni Karaoglan'a karagözlerini kirpar, kiritirlar; kürdanlariyla kalem kaslarini köreltip koçeri klipleriyle kafalari karistirir, kizilca kiyametler koparirlarken, karagözleri kamastiran kumral kizlari Kamran'i Kazanova Kaan'a kakalarlar; komplimana karaktersizlerle kiristiran kafadan kontak kimi kadinlar, kabaran karinlarini kürtajla küçültüp kilibik kocalarini kandirirlar<br />
<br />
Kocamustafapasa'yla Kösemsultan'in kiymetli kerimeleri Kismet, kismetli kumbaraci Kazancioglu'yla Köprüalti'nda kivançla kumrulasirlarken; konservatuarin kafesinde karsilasan Kerim'le Keriman kardesçe kucaklassalar da, Kerim'in karisi Kumru kesinlikle kabullenmez, kiskançliktan kudurur; kaktüslü kadinlar,<br />
Kordonboyu'ndaki Konak Karate Kursu'nda kafa-kol koparircasina kapisip kendilerini kanitlarlar; kavgaci kaypak kayikçilar kaygan kulvarlarda kaykaylariyla karsilasirlarken; karsit kutuplardaki kulüpler, küme karsilasmalarinda kiyasiya kapisirlar; kozasindan kurtulan kizilipekler, kirmizi karanfillerle kenetlesir; Kizilay Kurumu'nun koordinesindeki kozalakli kermeslerde kalpaklar, kazaklar, külotlar, kanaviçeler, kukalar, kuklalar, kiviler, kuleler, krakerler, kokoreçler, kartpostallar, közde kavrulmus kabuksuz kestaneler kapisilir; kitaplar kapaklanir, kimlik kartlari kaplanirken; küresellesmede klasman kosusuna katilan Kaya kardesler, Kazasker'de Kampüsistan kurmaya kalkisirlarken; kompleksli kakavan Kerimcan'la kayinbiraderi Kayahan, kiskançlik kriziyle kahirlanip kuruntuya kapilirlar; Kavaklidere Kasabasi 'nin köy kahvesinde köylülerle karsilikli konusup, kulpu kirik kupayla kahvesini köpürteten kornaci Kömüsemmi, kendisine kulak kabartan kahveciye kizar;<br />
<br />
Kuran-i Kerim' ikem-kümlemeleriyle köylüye kiraatleyen köselesi kabartilmis kara kundurali kodos Kürsat'in konusmasini kimse kavrayamaz; Karahanli kanaatkar, kibar, kandilli kadinlarla, kakülleri kivircik kusdili! kizlar, Kaymakamligin köylerde kurdugu kurslarda kilimler, kazaklar kotarip, Kizilirmak kaynagindan kaldirdiklari kirbalarini kilitsiz kilerlere koyarak, kamisli, kendirli, kiraç kirlarda kelek kavunlar, karpuzlar kemirirler; karaciger kanserinden komalik konumundaki küçük kardesi Kalender'in kivranmalari karsisinda kalakalan koptik Korhan'in karagözlerinden kivilcimlasan korkunç kabusu karanliga karisirken; kodaman kapitalistler, komple konforlu konaklarinda kolonya kokulu kerevetlerine kurulur, keman konçertosuyla kadinlar korosunun keyifli konserlerine karsi kristal kadehlerini kaldirip, kahvelerini köpürtürler; Krallar, Kraliçeler Kulübü'nde kredi kapmak konusunda kaç kez kivirtmaya kalkisan kürkçü kallesler, kirk kat klasiklesmis,<br />
kliselesmis kahrolasi kötü kisiliklerini kaldirip köseye koymazlar;<br />
kitalari kar kaplayinca, kontratak'a kalkan kelepir kamyon kaçakçisi kotrabanlar, Kapikule Kapisi'ndan kaçirdiklari konteynerleri, Kömürhan Köprüsü'nden kaydirip Kilis'te kara kapilir, kislanin kuzuneli karakoluna kapatilirlarken; kimbilir Kozluk'taki kümeslerden kanadi kirik kaç kazla, Kahta'daki koralardan karni kabizli kaç katir kapilari kirarak kekikli kirlara kaçarlardi...<br />
<br />
<br />
Küçük körpe kizlari kaçirarak kul kilip köle kullanan kapkaççi kadin korsanlari, kentin kuytu kösesinde karsilastiklari karakol komiserini kasaturayla korkutup kaçarlarken; karacigere konan karasinekler, Kusadasi'ndan kanatlanip kalkarak Kozyatagi'na konan kugu kuslari, kafes kaçkini kinali keklikler, kumrular kivrak kosumlarla kendi kovuklarinda kabarirlar; kurt kurtlugunda kalip kizginlasarak körpe kuzulari, karni kuzucuklu koyunlari kapardi...<br />
<br />
<br />
Karli kaldirimda kosarken kundurasi kayip kapaklanan Kuris'in kafasi kanayinca, kaldirimdan kapip kaldiran Kutsi Kubibay, Kuris'i kucaklayarak karsidaki Kavacik Klinigine kavustururken; karabacakli karincalar, kanca killi kirpiler, kil kuyruklu keltos kirkayaklar karsi kiyilarin karanliginda kavislenerek kivrilan kumsalda kipir kipir kipirdarlar; korkunç kobralar, kocaman kertenkeleler kil katmanli kesekli kirlarda kivrim kivrim kivranirlardi...<br />
<br />
Kopenhag kriterlerinden kolayca kaçan, kritik konulan konusmaktan kaçinan kivirtmaci Kandirali kekeme Kerimoglu, kibirli kudretli Kuzguncuktu kiranta korkuluk Kibaroglu, kürk kaçakçiliginda kilavuz kaptan kullanan kancaburunlu Karadenizli kambur Kavrukoglu, kahkahaci Kadirgali kulagi kesik kabadayilardan kaçik Kasapoglu, koca karinli Kumkapili kaptan Kamiloglu, Kirsehirli kikirik Kabiloglu, kisla kaçkini kasketli komik Köseoglu; kukla kalpakli, kalin kasli, kulaklari küpeli, kehribar kostakli, kravati kaytanli, keplerinin kenarlari kivrimli kirk kafadar kaltaban; kurbanlik koç kesip közde kebap kizartarak, klimali, kaloriferli, kalebodurlu, kartonpiyeri!, kornesli, konforlu kiz kuleli kösklerindeki kadife kumasli, kozmetik kokan koltuklarinda konken kotarip kupa kaldirarak, kendi karmasik kompozisyonlarinda; kuramsal konjonktürde kitlesel kümeler, kültürel kanallarla klanlasip kavmiyetle kabilelesirler;<br />
kozmolojiselli, küresellesmeli, kapitülasyonla, konfederasyonlu, kamutayli, kurultayli, kapitalli, konsolideli, koyun kopyalamali kolonlamasal, kategorisel, küresel, kamusal, kurumsal, kanunsal, kalitsal, kuralsal, kutsal kavramlari kavrama konusunu kurcalarlar; kurcaladikça 'kirk küp, kirkinin da kulpu kirik küp' Karmasasiyla kavram kargasasina kapilip kafalari kördügümleserek karisir, kararsiz kalirlardi...<br />
<br />
Kepek kafali küstah keller; kadife keseli kaktüslü körler; kaftanli, kavuklu köftehorlar; kritik kosullarda keçileri kaçirmadan kirsal katmanlarda, kumsal kiyilarda, kamusal koylarda, küpestesi kopuk kotrali, kalyonlu, kayikhaneli körfezlerde köse kapmacadayken; kitap kurdu kararli kadirsinas kemaletli Kamile kadin, Kazim Karabekir Koleji'nin kampüsündeki kütüphanede kisaca kimyasal karisimlarda kivamlasan kibritin, kromun, kalsiyumun, kizamikli kadavranin, kâr- kazanç kulvarinda kalite kontrolünün; kargo, kasko, kambiyo, kart, kredi, kapasite, kaynak kullaniminin kadir kiymetini kursunkalemle kagitlara kaydederdi...<br />
<br />
Kazançlari karmasik, keten köynegi kravatli, kruvaze kiyafetleriyle keyifleri kiyak, kaprisli, kirkambar, kamuflajli kalpazan kumarbazlar, kilifli kumar kumpanyalarinda komedili kokteyller kurarak, kucagindaki konsomatrislerin kikirdamalariyla, kiyida kösede kalmis kiralik kantocu kadinlarin kivirtmalari karsisinda keyiflenip kahkahalarla kekik kokulu kadayif, karamela, kurabiye, kagithelvasi, kestanesekeri, kepçe kepçe kizartilmis kadinbudu, kadingöbegi, kaynanadili, kapuska, kokoreç, kasar, krema, kazandibi, karniyarik, küncülü künefe, kereviz, keskek, keskül, konserve, keççapli köfte, kimyonlu kisir kasiklar; kakao, kahve köpürtüp, kasa kasa konyaklar, kutu kutu kolalar, kâse kâse kaymaklar kapisirlarken;<br />
Kürecikli Kamber kalfa, körü körüne kapilandigi kurt köpekli kapida kabagüçle kölelestirilerek küçümsendiginden, kürekle kazdigi küspe kokan küflü kümesin küllügünde kanserlesen, kangrenlesen, kavruklasan kekremsi kâbusunu kamçilar; karanliga karsi korates kivilciminin küçücük katresini kandile koyamadigindan kahrolurdu...<br />
<br />
Karsiyaka'da, Karasu'da, Kanlica'da, Kesan'da, Kizilay'da kasip kavuran kasirgalardan kurtulan kader kurbanlari, kiremitli koguslarinda klasik kayitli, kaygili, kizgin, kuskulu keyfiyetleriyle kalakalir; karabasanli, kabuslu kalelerde kanli kusmuk kusad, kefensiz kabirlere kimliksiz konulurlarken; koç katimi konaklarda, kazanç kapisini kurcalayip krema kapan konuklariyla keyfe-kader kadeh kaldiran kültür katliamcisi, korkak kozmetikçi, kedi kilikli kabiliyetsiz, kapasitesiz kimi köstebek kasetçiler, kasetleriyle keriz karakterlerini karizmatiklestirmeye kalkisirlardi...<br />
<br />
Kelimeleri kirmadan, konulari kusa çevirip kivirtmadan konusmalariyla kamuoyunda kendi kisiliklerini kanitlamis, karakterli, kaprissiz, kidemli kusaktan kalender karikatüristlere, kültür kurumlarini kuvvetlendirmeyen kitlelerin karanlik kuyularda kadersiz kalip kaybolacaklarini kayitlayarak, keskin kara kalemleriyle karaladiklari karikatürlerinde kartvizitçi keratalarin kiçlarini karartip kizartirlar; kestikleri kupürleri koleksiyonlarina kor, kalici kilarlardi...<br />
<br />
<br />
Korumasiz Kemallerin, kefaletsiz Kerimanlarin keselerini, kamunun kasasini kemiren; kükürtlü küller kusarcasina kentleri kusatarak kitleleri kasip kavuran karaborsaci, kolonici, kalburüstü kesitten kartelci kodamanlar, kezzap karistirilasi konyaklarla kabalasip kizarak kazançlara kota koyunca; kaoslu kötü kosullarda kaliciliklarini kaybeden kitapçilar, kirtasiyeciler, kafeteryacilar, kantinciler, kabzimallar, kasaplar, konserveciler, kolacilar, kurabiyeciler, köfteciler, kumasçilar, konfeksiyoncular, kunduracilar, kuaförcüler, kömürcüler krizin kancasina kapilip kepenklerini kapatiyorlardi...<br />
<br />
<br />
Kredi karti kullananlarin kerizce kaziklandiklari kanitlanip, Kredi Karti Kullanmama Kampanyasi kitleleri kusattiginda, Koçbank, kimi kredi kartlarinin kapasitesini kisitlayarak, kimilerini de kapatarak kendini korumaya kalkinca; Kelkit'in Koyulhisar'daki kükürtlü kaplicasinda kalan Koray Kurtoglu, kredi kullanamadigindan korkuya kapilip kös kös kivranirken; Korkut Kiratoglu'nun kefilligiyle korkularindan kurtulup kurtaricisini kucakliyordu...<br />
<br />
<br />
Karasis Kalesi'nin kasvetli karanligini kesfeden karaborsaci karaktersiz korsan kasetçiler, kaçirdiklari Kamelyali kivrak Kevser'i kelepir karyolada kucaklayarak keyifli kepazeliklerini kamufleli kameralariyla kasetlere kaydedip, kan kusturucu kirkinci konusmalarinda kasetin kopyasiyla karayazili kontrati Kevser'in kucagina korlarken; korkunç komplo karsisinda kulaklarina karsuyu kaçan, kafasi karincalasan, karamsarliga kapilan, kirk kez kulaklarini kapatip kafasinda kabus kaynatan Kevser kadin, komplocularin kazikli kosullarini kamilen kabulleniyorken, kalp kifayetsizligiyle kapaklanip kasetçinin kucaginda kaliyordu...<br />
<br />
Konagina, kolu kanadi kirik korumasiz kadinlari kapatan, koynunda kokain koklatan komplocu köktendincilerden Kiro Karadayi'yla kayiricisi Kadim Koçakoglu, kollari kelepçelenmeden karakoldan kaçip kayiplara karisirlarken; kendilerini kare kare kameralara kayitlayan kameramanlara, "keyfimizin kahyasi misiniz?" karsi koyusuyla küfrediyorlardi...<br />
Komplocularin kasetleri kamuoyunda kötü karsilanip kinanirken; karyolalarinda keyiflesen kari koca kaset konusunda kapisinca, kizan kocanin koyuverdigi küfürlü kelimeler kanatlanip kavislenerek komsularin kulagina kaçtiginda; küfürleri kabullenemeyen kadin karakola kosup, küfürlü kelimeleri kara kalemle komiserin karbonlu kagitlarina kaydettiriyordu...<br />
<br />
<br />
Kabile kültürünün kati kurallarini koruyan kaynana, kayinbabayla kocanin kiskacinda konusamayip kivranan kadersiz, kismetsiz kimi kumalarla, karayele kapilan kararsiz, kontrolsüz, kuralsiz kalabalikta kendini kaybeden kimi kafasi karisik kisiler, karmasadan, kiskaçtan kurtulup, kendi kondusundaki kuluçkasinda karakapli kitaptan kara kehanet kuzlayan Karababa'dan keramet kapmaya kosarlarken; karine kutusunu kapan kârsinaslar, Karun'lasma kervanina katilip keyifleniyorlardi...<br />
<br />
<br />
Kalamisli Kirkor, Kayisdagli Kevork, Kuzguncuktu Kamber, Kurtköylü Kemalettin, Küçükyalili Keremullah, Karagümrüklü Kürsat, Kasimpasali koruk Kasim, Kagizmanli Kalender, Kesanli kavruk Kazim, Köycegizi! körpe Kibriye, Keçiörenli kökçe Kamile konutsuzluktan kivranir, karinlari kuruldar, kart-kurt kazinirlarken; kazikçi komprador kapitalistler, kivirtici köçek komisyoncular kontratliginda Konut Kooperatifiyle, Köy-Kent Kalkindirma Kooperatifleri kurup; kanundan, kararnameden, kamuoyundan, Keremullah'la Kitabullah'tan korkmadan kandirdiklari kit kazançli, komik konutlu, kisitli-kötü kosullu kitlelerden kopardiklari katrilyonlari, kayitdisi kazançlarina katip kasalarina koyuyorlardi...<br />
<br />
<br />
Kitleler, külüstür kondularda kuru, kisir kahvaltilari, karalahanali, karabiberli kömbeleri, közlemeleriyle kalip kirginliklarini, küskünlüklerini konusurlarken; kamu kurumlarinda koordineli kadrolasan köktendincilerin kanaliyla kamu kuruluslarini kirtiklayip kovusturma kazaninda kaynayan kartelci Kandemir'i, körolasi kongreci kalantorlar kurtariyorlar; kârli Kimpas'im, Kimsan'in, Kepez'in kapisini kilitleyip kirkbinlerce kafa, kolemekçisini kapiönüne koyuyorlardi...<br />
<br />
<br />
Kamuyu Koruma Kurulu'nun kazikçilari kayiran kahrolasi karari, Kamu Konseyi'nce de kabullenilerek kesinlik kazaninca; karara kayitsiz kalamayan karakteri kavi, karatede kara kusakli katip Kamuran, kalemini kirarak Konsey Konagi'nin koridorundan kösedeki kürsüye kayip, kitleleri koruyan kisa konusmasini kurguluyordu:<br />
<br />
<br />
-Kaytanbiyikli, karayagiz kardeslerim, koçlarim !<br />
<br />
Kartelci, kapkaççi, kurnaz köftehorlar karsisinda kaygilanip korkarak kaskati, kupkuru kalakalmayin!<br />
<br />
Kazikçilarin kotardiklari krizlerde kerizce kaziklanmayin!Kafanizi kullanin, kucaklasip kaynasin; köpeksiz köyleri kolayca kolaçanlayip kuzu kapan kazikçi, krizci, kapçikagizli kurtlara karsi kendinizi koruyun!...<br />
<br />
<br />
<br />
Kitleler, kasvetli karda kista kazaksiz, kabansiz, keçesiz, köyneksiz, kisbetsiz, kiraç, kurak, kabristansiz, kenefsiz, künksüz, kanalizasyonsuz kubur kokan köylerinde karinca kararinca kurabildikleri küçücük kagir kulübeleriyle, ker**** konutlarinda kap- kacaksiz, karma-karisik kavsaksiz, kulvarsiz, kasarsiz, kolasiz, köftesiz, katiksiz, kalorisiz, kasnaksiz, kevgirsiz, kömürsüz, koleraya karsi korunaksiz, kitlik kiranlikla kit kanaat kerhen konaklarlarken; Kurbagalidere'nin köprülü kavsaginda kurulan Kuran Kurslarini Koruma Kurulu'nun Kongresinde Kaplanci Kadilar'in kokusmus karariyla kadinlari, kizlari Kilik Kiyafet Kanunu'na karsi kandirip kasidelerle kafalarini karistirarak kilperestlik konumunda kara kiyafetlerle kapatip, Keremullah korkusuyla kiskaçlayarak kalplerini kararttilar...<br />
<br />
Kutsal kitap Kuran-i Kerim'i kullanarak kiblegahlari kazanç kapma kulvarina kosan kepaze köktendinciler; kiyamette kaynayan katran kazanina konulma korkusuyla, körpe kizlarla kucak kucaga kalma kandirmacasiyla körükleyerek kiskirtip kudurttuklari kalpleri köreltilmis kiytinkçilar; kaba, kara, kirçilsakallilarla koalisyon kurarak katliam kampanyalariyla kümelesip, kuslukta kiyama kalkisarak, Kemalist Karafakiogullarini, Kaftanciogullarini katledip kitleleri korkutarak keyiflerini kaçirdilar...<br />
Küffarlasan kiralik, kemli-kinli, kilçik-kurtlu, kudurgan, kemik kemiren kuduz karabas köpekler; kalkan kiliç, kamçi kirbaç, kanca kargilarla<br />
<br />
<br />
<br />
Kahramanmaras'ta kiyima kalkistilar; kafa-kol kopardilar, kapilari kazmalarla kirip kurbanlik koyun gibi kalakalan korumasiz kadinlarin kaburga kemiklerini katur-kutur kirdilar, karinlarini, kasiklarini kargisladilar; kimi küçük kankalar, korkudan kakalarini külotlarina koyuverirlerken; kandaslarin, kocalarin, kirvelerin, konu-komsularin kiçlarina kimbilir kaçinci kez kaziklar kakarak; Kuyucululasip kirkbinlerce kisiyi kazdiklari kuyulara koyarak; kabilelerin kökünü kaziyip kurutmak kabilinden kundaktaki körpecik kuzucuklari da kiyim kiyim kiydilar, kitir kitir kesip kahpece, *ça, *********ça, kallesçe, kavvatça katletmekle, kimilerini de kör, kötürüm koymakla kalmadilar; Kizilbaslikla karalayarak, komünistlikle kötüleyerek; kusaktan kusaga, kademe kademe kronikleserek kozalakli, kusburnulu, kuskonmazli, kanaryali, kardelenli kentlere (Madimak'li Sivas'a) kadar kaydirdilar;<br />
Kerrar-i Kebir'le, "kan kan katliam!" korosuyla kinlerini kusarak koratesle konukevlerini de kundakladilar, kizilalevlerle kavurga kavu urcasina kadinlari kizlari, kankalari kardesleri, konuklari, körpeleri kahkahalarla katlettiler...<br />
<br />
<br />
Kitleler kan kustu, Kizilirmak karardi küstü...<br />
<br />
Katliamdan kilpayi kurtulan KALELI, kalbi kerpetenle koparilircasina kahroldu, kizdi, köpürdü; kiyimlarla Kemalizm'in kuyusunu kazarak, kapitalizmin köleliginde kainati karartan künyesi kara, keçisakalli kelpoglu kelplerin kalkistiktan karagün kiyimini kanitlariyla kitaplastirdi, konferanslardaki konusmalarinda, 'katledilenlerin kalplerde kahraman kalacaklarini' kaydederek, katliami körükleyen, katilleri koruyan kurtçu kentlilerle kanli katliamcilari kinadi:<br />
<br />
Kayalardan koptular, keklikleri kovdular. Kahrolasi kahpeler, kanatlarin kirdilar...<br />
<br />
Katliamci köpekler, katlettiler körpeler<br />
<br />
<br />
Körolasi katiller, karargahlar kurdular...<br />
<br />
...<br />
<br />
<br />
<br />
Karadinliler kinlerini kustular<br />
<br />
<br />
<br />
Kainati kipkizil kana kestiler<br />
<br />
<br />
<br />
Kirve kardesler kanrevan kostular<br />
<br />
<br />
<br />
Karasevdalar Kafdagi'nda kalanda...<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Kuytu koyaklarda kartlari kardilar<br />
<br />
<br />
<br />
Kentlere, köylere kurtlari koydular<br />
<br />
<br />
<br />
Kankalari kazmalarla vurdular<br />
<br />
<br />
<br />
Karasevdalar Kafdagi'nda kalanda...<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Karanfil kokulu kömürgözlümü<br />
<br />
<br />
<br />
Korkusuz kalemsor keremsözlümü<br />
<br />
<br />
<br />
Katlettiler kalbi kaviözlümü<br />
<br />
<br />
<br />
Karasevdalar Kafdagi'nda kalanda...<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Kutsal kiliselerdeki Katedraller, Kardinaller, Katolik Kesisler, Kontlarla Kontesler de, küffarlasan kafiroglu kafirlerin korkunç kitle katliamlari karsisinda kederlendiler, kahroldular...<br />
<br />
<br />
Kargiç, kiliç, kirbaç, kiyinçtir katliamci katillerin kazanci.<br />
<br />
Keko kurban, katillerin küllisi kötü kimlikli kisiler midir?<br />
<br />
Kötü kimlikli, kinli, kasap kisilerdir kurban, kasap kisiler!<br />
<br />
Kalbi, kafasi katliamlari kabullenemeyen kültürlü kisiler kükrediler:<br />
<br />
<br />
-Kalkin kizil kalpakli kizanlarim! Kökensel kimlik kiskirticiyla kulisçilige kayip klikleserek karsit kamplasmalara kapilmayalim!<br />
<br />
Kendi kendimizle kavgaya kalkisip kapisarak kirk kat kirilip koparak küçülüp kenarda kösede, kuytu kiyilarda kadersiz, korunaksiz kalmayalim; komünikasyon kurarak kalben kucaklasip Kuvayi-millici kimliklerimizle kavilleselim, kahramanca katilalim kurtulus kervanina! Kampinglerde kamplar kuralim, kafalarimizin kösesinde kördügümleserek kalan kötü kaderlerimizin kara kepazeligini, korkularimizin kefaretini kaziyalim, kelepçeleyip küreklerle küldür küldür küreleyerek kaydiralim kayaliklardan kuytu koyaklarin karanliklarina!.. Kuzeydeki Kolordu Komutani Korgeneral Kemal'in kumandasinda Kastamonu'dan Kirklareli'ne, Karabük'ten Kayseri'ye, Kirikhan'dan Kütahya'ya, Karamürsel'den Kars'a kadar katar katar kosturan kara kuvvetleri konvoyundaki kiratli kahraman Köroglu'lara kavusup karisalim, komandolasip kendir-kement kümeleselim; küffar kalintilarina karsi kendimizi koruyup kollayalim;<br />
kekik kokulu kirlarda kisrak kimizindan kandirarak kafalarimizi kiyaklastirip, kilometrelerce karayolunu kagnilarla, katirlarla katederek; kökleri küflü, kimliksiz, kisiliksiz, kepaze kilikli, kamga kamisli, karamuklu, küt kolonlu, kösele kalipli, kurtçul kuyruklu, kafatasçi, kirçil kabasakallilari kovalim; küffarlarca kusatilmis kentlerimizi, köylerimizi, kalelerimizi, kulelerimizi kurtaralim...<br />
<br />
Karaparaci, kapkaççi, karabatakçi, kazikçi, komisyoncu komprador kapitalistlerle; kavuklu, kürk kostümlü, kaptan kösklü kervansaraylarda kahrolasi korkunç kargaburunlu, kiçi kirik kilkuyruklu, kovusturma kaçkini, korumali kötü kalpli karaborsaci krallara karsi koyalim...<br />
<br />
<br />
Karamsar, kararsiz Kubat'lari, Kadir'leri, Kamil'leri, Kenan'lari karli kislara karsi kadifeden kaftanlarla, kazaklarla koruyup kollayalim; kararli Kazim'larla, Kerem'lerle, Kerim'lerle kol kola kenetleyip kafir kalintisi keratalarla kapisalim, kahramanca...<br />
<br />
<br />
Kazibilimsel kalitlarimiz Kapadokya'da, Kadifekale'de,<br />
<br />
Karacaahmet'te, Karahöyük'te, Kazdagi'nda, Konya'da, Kelkit'te, Karaman-Kalehöyük'te, Kayseri-Kültepe'de kayalara kazinarak kabartilmis, kitabelere, kataloglara kaydedilerek külliyelere konulup kutsanmis Kibele küllüyle, karanliklarda kalmis Kavimler Kapisi'ndaki kendi kökensel imligimizle, kültürümüzle kucaklasip kaynasalim, köreltilmis kalplerimizin kapakçiklarini kalaylayalim; kirmizi karanfiller, kasimpatilar koklayarak kendimizi kanitlayalim...<br />
<br />
Kasirgalara karsi köknar kizili kizilciktan, kan kirmizisi karpuzlari, kavunlari, kayisilari, kirazlari kopartip kantarlarda kilolarini kayitlayalim, kapakli kavanozlara, kamisli küfelere koyalim; karoserli kamyonlar, kamyonetler, karavanlarla kislalardaki kilerlere kavusturalim...<br />
<br />
Kulplu kazanlar kaynatip karavanalar kuralim; közde kavrulmus kavurgalari, kavurmalari, kömbeleri, közlemeleri, kuskuslari, krepleri, kiymali karniyariklari, kabakdolmalari, kilolarca kebaplari kitlayip karinlarimizda karalim, kalorilerini kanlarimiza karistirip kaburga, kalça, kaval kemiklerimizle kollarimizi kuvvetlendirelim...[attachment=19]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Kitaplarda kâsiflerin kesfettikleri kâinat kurulurken, karsi karsiya kalan kaplanlar kunduzlara kükrer; keyiflesen kalin kalçali küheylanlar kisraklara, küp karinli kadanalar katirlara kisner; köpüklü kirilgan kutuplarda kefallar köpekbaliklarina karsi kalkanlasir; kara-kuru kaplumbagalar karabataklara kostaklanir; kör kösnüler kumlarda kipirdanir; kasagisiz, kayissiz karakaçanlar karacalarla, kirlangiçlar kelaynaklarla, kazlar kerkenezlerle, kediler kitmir köpeklerle kiristirirlar; kokarcali kiraçlarda köstebekler, kelebekler, koalalar kaçisirlar; kevenli kirlarda keçiler, koyunlar, kuzular kolsuz kepenekli Keloglan'in kavalina karsi kikirdarlar; kalçalari kalinlasan, karinlari kabaran kurdeleli kizlar, kadinliga karisirlar; Kozanli Kadir kemanini, Karsli Kadri kopuzunu, Kirklarelili Kipti klarnetini, Karadenizli Kudret kemençesini, Kemahli Kamer kavalini konustururken; kutnu kumas kostümleriyle kaldirimdaki kuryeli kalabaliga karisan kiz-kurusu kivrak Kübra kadin,<br />
kaynanasi kasarlanmis kösnül Kadriye'yle koejde kol-kola kabarik kalçalarini kivirip, kimse kuskulanmadan Kernekli Kastelli'nin kuzeni Karaoglan'a karagözlerini kirpar, kiritirlar; kürdanlariyla kalem kaslarini köreltip koçeri klipleriyle kafalari karistirir, kizilca kiyametler koparirlarken, karagözleri kamastiran kumral kizlari Kamran'i Kazanova Kaan'a kakalarlar; komplimana karaktersizlerle kiristiran kafadan kontak kimi kadinlar, kabaran karinlarini kürtajla küçültüp kilibik kocalarini kandirirlar<br />
<br />
Kocamustafapasa'yla Kösemsultan'in kiymetli kerimeleri Kismet, kismetli kumbaraci Kazancioglu'yla Köprüalti'nda kivançla kumrulasirlarken; konservatuarin kafesinde karsilasan Kerim'le Keriman kardesçe kucaklassalar da, Kerim'in karisi Kumru kesinlikle kabullenmez, kiskançliktan kudurur; kaktüslü kadinlar,<br />
Kordonboyu'ndaki Konak Karate Kursu'nda kafa-kol koparircasina kapisip kendilerini kanitlarlar; kavgaci kaypak kayikçilar kaygan kulvarlarda kaykaylariyla karsilasirlarken; karsit kutuplardaki kulüpler, küme karsilasmalarinda kiyasiya kapisirlar; kozasindan kurtulan kizilipekler, kirmizi karanfillerle kenetlesir; Kizilay Kurumu'nun koordinesindeki kozalakli kermeslerde kalpaklar, kazaklar, külotlar, kanaviçeler, kukalar, kuklalar, kiviler, kuleler, krakerler, kokoreçler, kartpostallar, közde kavrulmus kabuksuz kestaneler kapisilir; kitaplar kapaklanir, kimlik kartlari kaplanirken; küresellesmede klasman kosusuna katilan Kaya kardesler, Kazasker'de Kampüsistan kurmaya kalkisirlarken; kompleksli kakavan Kerimcan'la kayinbiraderi Kayahan, kiskançlik kriziyle kahirlanip kuruntuya kapilirlar; Kavaklidere Kasabasi 'nin köy kahvesinde köylülerle karsilikli konusup, kulpu kirik kupayla kahvesini köpürteten kornaci Kömüsemmi, kendisine kulak kabartan kahveciye kizar;<br />
<br />
Kuran-i Kerim' ikem-kümlemeleriyle köylüye kiraatleyen köselesi kabartilmis kara kundurali kodos Kürsat'in konusmasini kimse kavrayamaz; Karahanli kanaatkar, kibar, kandilli kadinlarla, kakülleri kivircik kusdili! kizlar, Kaymakamligin köylerde kurdugu kurslarda kilimler, kazaklar kotarip, Kizilirmak kaynagindan kaldirdiklari kirbalarini kilitsiz kilerlere koyarak, kamisli, kendirli, kiraç kirlarda kelek kavunlar, karpuzlar kemirirler; karaciger kanserinden komalik konumundaki küçük kardesi Kalender'in kivranmalari karsisinda kalakalan koptik Korhan'in karagözlerinden kivilcimlasan korkunç kabusu karanliga karisirken; kodaman kapitalistler, komple konforlu konaklarinda kolonya kokulu kerevetlerine kurulur, keman konçertosuyla kadinlar korosunun keyifli konserlerine karsi kristal kadehlerini kaldirip, kahvelerini köpürtürler; Krallar, Kraliçeler Kulübü'nde kredi kapmak konusunda kaç kez kivirtmaya kalkisan kürkçü kallesler, kirk kat klasiklesmis,<br />
kliselesmis kahrolasi kötü kisiliklerini kaldirip köseye koymazlar;<br />
kitalari kar kaplayinca, kontratak'a kalkan kelepir kamyon kaçakçisi kotrabanlar, Kapikule Kapisi'ndan kaçirdiklari konteynerleri, Kömürhan Köprüsü'nden kaydirip Kilis'te kara kapilir, kislanin kuzuneli karakoluna kapatilirlarken; kimbilir Kozluk'taki kümeslerden kanadi kirik kaç kazla, Kahta'daki koralardan karni kabizli kaç katir kapilari kirarak kekikli kirlara kaçarlardi...<br />
<br />
<br />
Küçük körpe kizlari kaçirarak kul kilip köle kullanan kapkaççi kadin korsanlari, kentin kuytu kösesinde karsilastiklari karakol komiserini kasaturayla korkutup kaçarlarken; karacigere konan karasinekler, Kusadasi'ndan kanatlanip kalkarak Kozyatagi'na konan kugu kuslari, kafes kaçkini kinali keklikler, kumrular kivrak kosumlarla kendi kovuklarinda kabarirlar; kurt kurtlugunda kalip kizginlasarak körpe kuzulari, karni kuzucuklu koyunlari kapardi...<br />
<br />
<br />
Karli kaldirimda kosarken kundurasi kayip kapaklanan Kuris'in kafasi kanayinca, kaldirimdan kapip kaldiran Kutsi Kubibay, Kuris'i kucaklayarak karsidaki Kavacik Klinigine kavustururken; karabacakli karincalar, kanca killi kirpiler, kil kuyruklu keltos kirkayaklar karsi kiyilarin karanliginda kavislenerek kivrilan kumsalda kipir kipir kipirdarlar; korkunç kobralar, kocaman kertenkeleler kil katmanli kesekli kirlarda kivrim kivrim kivranirlardi...<br />
<br />
Kopenhag kriterlerinden kolayca kaçan, kritik konulan konusmaktan kaçinan kivirtmaci Kandirali kekeme Kerimoglu, kibirli kudretli Kuzguncuktu kiranta korkuluk Kibaroglu, kürk kaçakçiliginda kilavuz kaptan kullanan kancaburunlu Karadenizli kambur Kavrukoglu, kahkahaci Kadirgali kulagi kesik kabadayilardan kaçik Kasapoglu, koca karinli Kumkapili kaptan Kamiloglu, Kirsehirli kikirik Kabiloglu, kisla kaçkini kasketli komik Köseoglu; kukla kalpakli, kalin kasli, kulaklari küpeli, kehribar kostakli, kravati kaytanli, keplerinin kenarlari kivrimli kirk kafadar kaltaban; kurbanlik koç kesip közde kebap kizartarak, klimali, kaloriferli, kalebodurlu, kartonpiyeri!, kornesli, konforlu kiz kuleli kösklerindeki kadife kumasli, kozmetik kokan koltuklarinda konken kotarip kupa kaldirarak, kendi karmasik kompozisyonlarinda; kuramsal konjonktürde kitlesel kümeler, kültürel kanallarla klanlasip kavmiyetle kabilelesirler;<br />
kozmolojiselli, küresellesmeli, kapitülasyonla, konfederasyonlu, kamutayli, kurultayli, kapitalli, konsolideli, koyun kopyalamali kolonlamasal, kategorisel, küresel, kamusal, kurumsal, kanunsal, kalitsal, kuralsal, kutsal kavramlari kavrama konusunu kurcalarlar; kurcaladikça 'kirk küp, kirkinin da kulpu kirik küp' Karmasasiyla kavram kargasasina kapilip kafalari kördügümleserek karisir, kararsiz kalirlardi...<br />
<br />
Kepek kafali küstah keller; kadife keseli kaktüslü körler; kaftanli, kavuklu köftehorlar; kritik kosullarda keçileri kaçirmadan kirsal katmanlarda, kumsal kiyilarda, kamusal koylarda, küpestesi kopuk kotrali, kalyonlu, kayikhaneli körfezlerde köse kapmacadayken; kitap kurdu kararli kadirsinas kemaletli Kamile kadin, Kazim Karabekir Koleji'nin kampüsündeki kütüphanede kisaca kimyasal karisimlarda kivamlasan kibritin, kromun, kalsiyumun, kizamikli kadavranin, kâr- kazanç kulvarinda kalite kontrolünün; kargo, kasko, kambiyo, kart, kredi, kapasite, kaynak kullaniminin kadir kiymetini kursunkalemle kagitlara kaydederdi...<br />
<br />
Kazançlari karmasik, keten köynegi kravatli, kruvaze kiyafetleriyle keyifleri kiyak, kaprisli, kirkambar, kamuflajli kalpazan kumarbazlar, kilifli kumar kumpanyalarinda komedili kokteyller kurarak, kucagindaki konsomatrislerin kikirdamalariyla, kiyida kösede kalmis kiralik kantocu kadinlarin kivirtmalari karsisinda keyiflenip kahkahalarla kekik kokulu kadayif, karamela, kurabiye, kagithelvasi, kestanesekeri, kepçe kepçe kizartilmis kadinbudu, kadingöbegi, kaynanadili, kapuska, kokoreç, kasar, krema, kazandibi, karniyarik, küncülü künefe, kereviz, keskek, keskül, konserve, keççapli köfte, kimyonlu kisir kasiklar; kakao, kahve köpürtüp, kasa kasa konyaklar, kutu kutu kolalar, kâse kâse kaymaklar kapisirlarken;<br />
Kürecikli Kamber kalfa, körü körüne kapilandigi kurt köpekli kapida kabagüçle kölelestirilerek küçümsendiginden, kürekle kazdigi küspe kokan küflü kümesin küllügünde kanserlesen, kangrenlesen, kavruklasan kekremsi kâbusunu kamçilar; karanliga karsi korates kivilciminin küçücük katresini kandile koyamadigindan kahrolurdu...<br />
<br />
Karsiyaka'da, Karasu'da, Kanlica'da, Kesan'da, Kizilay'da kasip kavuran kasirgalardan kurtulan kader kurbanlari, kiremitli koguslarinda klasik kayitli, kaygili, kizgin, kuskulu keyfiyetleriyle kalakalir; karabasanli, kabuslu kalelerde kanli kusmuk kusad, kefensiz kabirlere kimliksiz konulurlarken; koç katimi konaklarda, kazanç kapisini kurcalayip krema kapan konuklariyla keyfe-kader kadeh kaldiran kültür katliamcisi, korkak kozmetikçi, kedi kilikli kabiliyetsiz, kapasitesiz kimi köstebek kasetçiler, kasetleriyle keriz karakterlerini karizmatiklestirmeye kalkisirlardi...<br />
<br />
Kelimeleri kirmadan, konulari kusa çevirip kivirtmadan konusmalariyla kamuoyunda kendi kisiliklerini kanitlamis, karakterli, kaprissiz, kidemli kusaktan kalender karikatüristlere, kültür kurumlarini kuvvetlendirmeyen kitlelerin karanlik kuyularda kadersiz kalip kaybolacaklarini kayitlayarak, keskin kara kalemleriyle karaladiklari karikatürlerinde kartvizitçi keratalarin kiçlarini karartip kizartirlar; kestikleri kupürleri koleksiyonlarina kor, kalici kilarlardi...<br />
<br />
<br />
Korumasiz Kemallerin, kefaletsiz Kerimanlarin keselerini, kamunun kasasini kemiren; kükürtlü küller kusarcasina kentleri kusatarak kitleleri kasip kavuran karaborsaci, kolonici, kalburüstü kesitten kartelci kodamanlar, kezzap karistirilasi konyaklarla kabalasip kizarak kazançlara kota koyunca; kaoslu kötü kosullarda kaliciliklarini kaybeden kitapçilar, kirtasiyeciler, kafeteryacilar, kantinciler, kabzimallar, kasaplar, konserveciler, kolacilar, kurabiyeciler, köfteciler, kumasçilar, konfeksiyoncular, kunduracilar, kuaförcüler, kömürcüler krizin kancasina kapilip kepenklerini kapatiyorlardi...<br />
<br />
<br />
Kredi karti kullananlarin kerizce kaziklandiklari kanitlanip, Kredi Karti Kullanmama Kampanyasi kitleleri kusattiginda, Koçbank, kimi kredi kartlarinin kapasitesini kisitlayarak, kimilerini de kapatarak kendini korumaya kalkinca; Kelkit'in Koyulhisar'daki kükürtlü kaplicasinda kalan Koray Kurtoglu, kredi kullanamadigindan korkuya kapilip kös kös kivranirken; Korkut Kiratoglu'nun kefilligiyle korkularindan kurtulup kurtaricisini kucakliyordu...<br />
<br />
<br />
Karasis Kalesi'nin kasvetli karanligini kesfeden karaborsaci karaktersiz korsan kasetçiler, kaçirdiklari Kamelyali kivrak Kevser'i kelepir karyolada kucaklayarak keyifli kepazeliklerini kamufleli kameralariyla kasetlere kaydedip, kan kusturucu kirkinci konusmalarinda kasetin kopyasiyla karayazili kontrati Kevser'in kucagina korlarken; korkunç komplo karsisinda kulaklarina karsuyu kaçan, kafasi karincalasan, karamsarliga kapilan, kirk kez kulaklarini kapatip kafasinda kabus kaynatan Kevser kadin, komplocularin kazikli kosullarini kamilen kabulleniyorken, kalp kifayetsizligiyle kapaklanip kasetçinin kucaginda kaliyordu...<br />
<br />
Konagina, kolu kanadi kirik korumasiz kadinlari kapatan, koynunda kokain koklatan komplocu köktendincilerden Kiro Karadayi'yla kayiricisi Kadim Koçakoglu, kollari kelepçelenmeden karakoldan kaçip kayiplara karisirlarken; kendilerini kare kare kameralara kayitlayan kameramanlara, "keyfimizin kahyasi misiniz?" karsi koyusuyla küfrediyorlardi...<br />
Komplocularin kasetleri kamuoyunda kötü karsilanip kinanirken; karyolalarinda keyiflesen kari koca kaset konusunda kapisinca, kizan kocanin koyuverdigi küfürlü kelimeler kanatlanip kavislenerek komsularin kulagina kaçtiginda; küfürleri kabullenemeyen kadin karakola kosup, küfürlü kelimeleri kara kalemle komiserin karbonlu kagitlarina kaydettiriyordu...<br />
<br />
<br />
Kabile kültürünün kati kurallarini koruyan kaynana, kayinbabayla kocanin kiskacinda konusamayip kivranan kadersiz, kismetsiz kimi kumalarla, karayele kapilan kararsiz, kontrolsüz, kuralsiz kalabalikta kendini kaybeden kimi kafasi karisik kisiler, karmasadan, kiskaçtan kurtulup, kendi kondusundaki kuluçkasinda karakapli kitaptan kara kehanet kuzlayan Karababa'dan keramet kapmaya kosarlarken; karine kutusunu kapan kârsinaslar, Karun'lasma kervanina katilip keyifleniyorlardi...<br />
<br />
<br />
Kalamisli Kirkor, Kayisdagli Kevork, Kuzguncuktu Kamber, Kurtköylü Kemalettin, Küçükyalili Keremullah, Karagümrüklü Kürsat, Kasimpasali koruk Kasim, Kagizmanli Kalender, Kesanli kavruk Kazim, Köycegizi! körpe Kibriye, Keçiörenli kökçe Kamile konutsuzluktan kivranir, karinlari kuruldar, kart-kurt kazinirlarken; kazikçi komprador kapitalistler, kivirtici köçek komisyoncular kontratliginda Konut Kooperatifiyle, Köy-Kent Kalkindirma Kooperatifleri kurup; kanundan, kararnameden, kamuoyundan, Keremullah'la Kitabullah'tan korkmadan kandirdiklari kit kazançli, komik konutlu, kisitli-kötü kosullu kitlelerden kopardiklari katrilyonlari, kayitdisi kazançlarina katip kasalarina koyuyorlardi...<br />
<br />
<br />
Kitleler, külüstür kondularda kuru, kisir kahvaltilari, karalahanali, karabiberli kömbeleri, közlemeleriyle kalip kirginliklarini, küskünlüklerini konusurlarken; kamu kurumlarinda koordineli kadrolasan köktendincilerin kanaliyla kamu kuruluslarini kirtiklayip kovusturma kazaninda kaynayan kartelci Kandemir'i, körolasi kongreci kalantorlar kurtariyorlar; kârli Kimpas'im, Kimsan'in, Kepez'in kapisini kilitleyip kirkbinlerce kafa, kolemekçisini kapiönüne koyuyorlardi...<br />
<br />
<br />
Kamuyu Koruma Kurulu'nun kazikçilari kayiran kahrolasi karari, Kamu Konseyi'nce de kabullenilerek kesinlik kazaninca; karara kayitsiz kalamayan karakteri kavi, karatede kara kusakli katip Kamuran, kalemini kirarak Konsey Konagi'nin koridorundan kösedeki kürsüye kayip, kitleleri koruyan kisa konusmasini kurguluyordu:<br />
<br />
<br />
-Kaytanbiyikli, karayagiz kardeslerim, koçlarim !<br />
<br />
Kartelci, kapkaççi, kurnaz köftehorlar karsisinda kaygilanip korkarak kaskati, kupkuru kalakalmayin!<br />
<br />
Kazikçilarin kotardiklari krizlerde kerizce kaziklanmayin!Kafanizi kullanin, kucaklasip kaynasin; köpeksiz köyleri kolayca kolaçanlayip kuzu kapan kazikçi, krizci, kapçikagizli kurtlara karsi kendinizi koruyun!...<br />
<br />
<br />
<br />
Kitleler, kasvetli karda kista kazaksiz, kabansiz, keçesiz, köyneksiz, kisbetsiz, kiraç, kurak, kabristansiz, kenefsiz, künksüz, kanalizasyonsuz kubur kokan köylerinde karinca kararinca kurabildikleri küçücük kagir kulübeleriyle, ker**** konutlarinda kap- kacaksiz, karma-karisik kavsaksiz, kulvarsiz, kasarsiz, kolasiz, köftesiz, katiksiz, kalorisiz, kasnaksiz, kevgirsiz, kömürsüz, koleraya karsi korunaksiz, kitlik kiranlikla kit kanaat kerhen konaklarlarken; Kurbagalidere'nin köprülü kavsaginda kurulan Kuran Kurslarini Koruma Kurulu'nun Kongresinde Kaplanci Kadilar'in kokusmus karariyla kadinlari, kizlari Kilik Kiyafet Kanunu'na karsi kandirip kasidelerle kafalarini karistirarak kilperestlik konumunda kara kiyafetlerle kapatip, Keremullah korkusuyla kiskaçlayarak kalplerini kararttilar...<br />
<br />
Kutsal kitap Kuran-i Kerim'i kullanarak kiblegahlari kazanç kapma kulvarina kosan kepaze köktendinciler; kiyamette kaynayan katran kazanina konulma korkusuyla, körpe kizlarla kucak kucaga kalma kandirmacasiyla körükleyerek kiskirtip kudurttuklari kalpleri köreltilmis kiytinkçilar; kaba, kara, kirçilsakallilarla koalisyon kurarak katliam kampanyalariyla kümelesip, kuslukta kiyama kalkisarak, Kemalist Karafakiogullarini, Kaftanciogullarini katledip kitleleri korkutarak keyiflerini kaçirdilar...<br />
Küffarlasan kiralik, kemli-kinli, kilçik-kurtlu, kudurgan, kemik kemiren kuduz karabas köpekler; kalkan kiliç, kamçi kirbaç, kanca kargilarla<br />
<br />
<br />
<br />
Kahramanmaras'ta kiyima kalkistilar; kafa-kol kopardilar, kapilari kazmalarla kirip kurbanlik koyun gibi kalakalan korumasiz kadinlarin kaburga kemiklerini katur-kutur kirdilar, karinlarini, kasiklarini kargisladilar; kimi küçük kankalar, korkudan kakalarini külotlarina koyuverirlerken; kandaslarin, kocalarin, kirvelerin, konu-komsularin kiçlarina kimbilir kaçinci kez kaziklar kakarak; Kuyucululasip kirkbinlerce kisiyi kazdiklari kuyulara koyarak; kabilelerin kökünü kaziyip kurutmak kabilinden kundaktaki körpecik kuzucuklari da kiyim kiyim kiydilar, kitir kitir kesip kahpece, *ça, *********ça, kallesçe, kavvatça katletmekle, kimilerini de kör, kötürüm koymakla kalmadilar; Kizilbaslikla karalayarak, komünistlikle kötüleyerek; kusaktan kusaga, kademe kademe kronikleserek kozalakli, kusburnulu, kuskonmazli, kanaryali, kardelenli kentlere (Madimak'li Sivas'a) kadar kaydirdilar;<br />
Kerrar-i Kebir'le, "kan kan katliam!" korosuyla kinlerini kusarak koratesle konukevlerini de kundakladilar, kizilalevlerle kavurga kavu urcasina kadinlari kizlari, kankalari kardesleri, konuklari, körpeleri kahkahalarla katlettiler...<br />
<br />
<br />
Kitleler kan kustu, Kizilirmak karardi küstü...<br />
<br />
Katliamdan kilpayi kurtulan KALELI, kalbi kerpetenle koparilircasina kahroldu, kizdi, köpürdü; kiyimlarla Kemalizm'in kuyusunu kazarak, kapitalizmin köleliginde kainati karartan künyesi kara, keçisakalli kelpoglu kelplerin kalkistiktan karagün kiyimini kanitlariyla kitaplastirdi, konferanslardaki konusmalarinda, 'katledilenlerin kalplerde kahraman kalacaklarini' kaydederek, katliami körükleyen, katilleri koruyan kurtçu kentlilerle kanli katliamcilari kinadi:<br />
<br />
Kayalardan koptular, keklikleri kovdular. Kahrolasi kahpeler, kanatlarin kirdilar...<br />
<br />
Katliamci köpekler, katlettiler körpeler<br />
<br />
<br />
Körolasi katiller, karargahlar kurdular...<br />
<br />
...<br />
<br />
<br />
<br />
Karadinliler kinlerini kustular<br />
<br />
<br />
<br />
Kainati kipkizil kana kestiler<br />
<br />
<br />
<br />
Kirve kardesler kanrevan kostular<br />
<br />
<br />
<br />
Karasevdalar Kafdagi'nda kalanda...<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Kuytu koyaklarda kartlari kardilar<br />
<br />
<br />
<br />
Kentlere, köylere kurtlari koydular<br />
<br />
<br />
<br />
Kankalari kazmalarla vurdular<br />
<br />
<br />
<br />
Karasevdalar Kafdagi'nda kalanda...<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Karanfil kokulu kömürgözlümü<br />
<br />
<br />
<br />
Korkusuz kalemsor keremsözlümü<br />
<br />
<br />
<br />
Katlettiler kalbi kaviözlümü<br />
<br />
<br />
<br />
Karasevdalar Kafdagi'nda kalanda...<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Kutsal kiliselerdeki Katedraller, Kardinaller, Katolik Kesisler, Kontlarla Kontesler de, küffarlasan kafiroglu kafirlerin korkunç kitle katliamlari karsisinda kederlendiler, kahroldular...<br />
<br />
<br />
Kargiç, kiliç, kirbaç, kiyinçtir katliamci katillerin kazanci.<br />
<br />
Keko kurban, katillerin küllisi kötü kimlikli kisiler midir?<br />
<br />
Kötü kimlikli, kinli, kasap kisilerdir kurban, kasap kisiler!<br />
<br />
Kalbi, kafasi katliamlari kabullenemeyen kültürlü kisiler kükrediler:<br />
<br />
<br />
-Kalkin kizil kalpakli kizanlarim! Kökensel kimlik kiskirticiyla kulisçilige kayip klikleserek karsit kamplasmalara kapilmayalim!<br />
<br />
Kendi kendimizle kavgaya kalkisip kapisarak kirk kat kirilip koparak küçülüp kenarda kösede, kuytu kiyilarda kadersiz, korunaksiz kalmayalim; komünikasyon kurarak kalben kucaklasip Kuvayi-millici kimliklerimizle kavilleselim, kahramanca katilalim kurtulus kervanina! Kampinglerde kamplar kuralim, kafalarimizin kösesinde kördügümleserek kalan kötü kaderlerimizin kara kepazeligini, korkularimizin kefaretini kaziyalim, kelepçeleyip küreklerle küldür küldür küreleyerek kaydiralim kayaliklardan kuytu koyaklarin karanliklarina!.. Kuzeydeki Kolordu Komutani Korgeneral Kemal'in kumandasinda Kastamonu'dan Kirklareli'ne, Karabük'ten Kayseri'ye, Kirikhan'dan Kütahya'ya, Karamürsel'den Kars'a kadar katar katar kosturan kara kuvvetleri konvoyundaki kiratli kahraman Köroglu'lara kavusup karisalim, komandolasip kendir-kement kümeleselim; küffar kalintilarina karsi kendimizi koruyup kollayalim;<br />
kekik kokulu kirlarda kisrak kimizindan kandirarak kafalarimizi kiyaklastirip, kilometrelerce karayolunu kagnilarla, katirlarla katederek; kökleri küflü, kimliksiz, kisiliksiz, kepaze kilikli, kamga kamisli, karamuklu, küt kolonlu, kösele kalipli, kurtçul kuyruklu, kafatasçi, kirçil kabasakallilari kovalim; küffarlarca kusatilmis kentlerimizi, köylerimizi, kalelerimizi, kulelerimizi kurtaralim...<br />
<br />
Karaparaci, kapkaççi, karabatakçi, kazikçi, komisyoncu komprador kapitalistlerle; kavuklu, kürk kostümlü, kaptan kösklü kervansaraylarda kahrolasi korkunç kargaburunlu, kiçi kirik kilkuyruklu, kovusturma kaçkini, korumali kötü kalpli karaborsaci krallara karsi koyalim...<br />
<br />
<br />
Karamsar, kararsiz Kubat'lari, Kadir'leri, Kamil'leri, Kenan'lari karli kislara karsi kadifeden kaftanlarla, kazaklarla koruyup kollayalim; kararli Kazim'larla, Kerem'lerle, Kerim'lerle kol kola kenetleyip kafir kalintisi keratalarla kapisalim, kahramanca...<br />
<br />
<br />
Kazibilimsel kalitlarimiz Kapadokya'da, Kadifekale'de,<br />
<br />
Karacaahmet'te, Karahöyük'te, Kazdagi'nda, Konya'da, Kelkit'te, Karaman-Kalehöyük'te, Kayseri-Kültepe'de kayalara kazinarak kabartilmis, kitabelere, kataloglara kaydedilerek külliyelere konulup kutsanmis Kibele küllüyle, karanliklarda kalmis Kavimler Kapisi'ndaki kendi kökensel imligimizle, kültürümüzle kucaklasip kaynasalim, köreltilmis kalplerimizin kapakçiklarini kalaylayalim; kirmizi karanfiller, kasimpatilar koklayarak kendimizi kanitlayalim...<br />
<br />
Kasirgalara karsi köknar kizili kizilciktan, kan kirmizisi karpuzlari, kavunlari, kayisilari, kirazlari kopartip kantarlarda kilolarini kayitlayalim, kapakli kavanozlara, kamisli küfelere koyalim; karoserli kamyonlar, kamyonetler, karavanlarla kislalardaki kilerlere kavusturalim...<br />
<br />
Kulplu kazanlar kaynatip karavanalar kuralim; közde kavrulmus kavurgalari, kavurmalari, kömbeleri, közlemeleri, kuskuslari, krepleri, kiymali karniyariklari, kabakdolmalari, kilolarca kebaplari kitlayip karinlarimizda karalim, kalorilerini kanlarimiza karistirip kaburga, kalça, kaval kemiklerimizle kollarimizi kuvvetlendirelim...[attachment=19]]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Kamelyali Kadin - Alexander Duma]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=81</link>
			<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 20:05:49 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=81</guid>
			<description><![CDATA[Kamelyali Kadin - Alexander Duma<br />
<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
Dinlemek icin linke tıklayın.<br />
indirmek için mouse sağ tuş ile farklı kaydedin.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Kamelyali Kadin - Alexander Duma<br />
<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
Dinlemek icin linke tıklayın.<br />
indirmek için mouse sağ tuş ile farklı kaydedin.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Egitim Üzerine - Bertrant Russell]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=80</link>
			<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 19:57:46 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=80</guid>
			<description><![CDATA[Egitim Üzerine - Bertrant Russell<br />
<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
Dinlemek icin linke tıklayın.<br />
indirmek için mouse sağ tuş ile farklı kaydedin.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Egitim Üzerine - Bertrant Russell<br />
<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
Dinlemek icin linke tıklayın.<br />
indirmek için mouse sağ tuş ile farklı kaydedin.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Kral Lear - W. Sheakspare]]></title>
			<link>http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=79</link>
			<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 19:53:11 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.muratsahin.com.tr/showthread.php?tid=79</guid>
			<description><![CDATA[Kral Lear - W. Sheakspare<br />
<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
Dinlemek icin linke tıklayın.<br />
indirmek için mouse sağ tuş ile farklı kaydedin.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Kral Lear - W. Sheakspare<br />
<br />
<br />
<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
Sitemize Uye Olmadan Linkleri Goremezsiniz. Lutfen Giris Yapin veya Kayit Olun..<br />
<br />
Dinlemek icin linke tıklayın.<br />
indirmek için mouse sağ tuş ile farklı kaydedin.]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>